SUBHASHITHANI:629
ताः क्षीयेरन्प्रजाः सर्वाः क्षिप्रं द्रौपदि तादृशे ।
तस्मान्मन्युर्विनाशाय प्रजानामभवाय च ॥ ३० ॥
tāḥ
kṣīyeranprajāḥ sarvāḥ kṣipraṃ ol draupadi tādṛśe |
tasmānmanyurvināśāya prajānāmabhavāya ca || 30 ||
If kings yield to anger, O!
Draupadi, their subjects soon meet with ruin; thus anger brings on destruction
and distress on mankind.
यस्मात्तु लोके दृश्यन्ते क्षमिणः पृथिवीसमाः ।
तस्माज्जन्म च भूतानां भवश्च प्रतिपद्यते ॥ ३१ ॥
yasmāttu
loke dṛśyante kṣamiṇaḥ pṛthivīsamāḥ |
tasmājjanma ca bhūtānāṃ bhavaśca pratipadyate || 31 ||
Because there are people
forgiving like the earth are present in this world, it is that
creatures are born and enjoy prosperity.
அகழ்வாரைத் தாங்கும் நிலம்போலத் தம்மை
இகழ்வார்ப் பொறுத்தல் தலை- 151
As earth bears up the men who delve into her breast,To bear with
scornful men of virtues is the best
अत्राप्युदाहरन्तीमा गाथा नित्यं क्षमावताम् ।
गीताः क्षमावता कृष्णे काश्यपेन महात्मना ॥ ३५ ॥
atrāpyudāharantīmā
gāthā nityaṃ kṣamāvatām |
gītāḥ kṣamāvatā kṛṣṇe kāśyapena mahātmanā || 35 ||
As an illustration of this, O! Draupadi, the following hymn in praise of those forgiving is sung by high-souled and ever forgiving Kashyapa.
क्षमा धर्मः क्षमा यज्ञः क्षमा वेदाः क्षमा श्रुतम् ।
यस्तामेवं विजानाति स सर्वं क्षन्तुमर्हति ॥ ३६ ॥
kṣamā
dharmaḥ kṣamā yajñaḥ kṣamā vedāḥ kṣamā śrutam |
yastāmevaṃ vijānāti sa sarvaṃ kṣantumarhati || 36 ||
Forgiveness is virtue, is sacrifice, it is the vedas, it is shruti; he who knows all this is capable of forgiving all.
क्षमा ब्रह्म क्षमा सत्यं क्षमा भूतं च भावि च ।
क्षमा तपः क्षमा शौचं क्षमया चोद्धृतं जगत् ॥ ३७ ॥
kṣamā
brahma kṣamā satyaṃ kṣamā bhūtaṃ ca bhāvi ca |
kṣamā tapaḥ kṣamā śaucaṃ kṣamayā coddhṛtaṃ jagat || 37 ||
Forgiveness is Brahma, is truth, is the accumulated and future merit, is penance, is purity; it is by Kshama the world is sustained.
तां क्षमामीदृशीं कृष्णे कथमस्मद्विधस्त्यजेत् ।
यस्यां ब्रह्म च सत्यं च यज्ञा लोकाश्च विष्ठिताः ।40
tāṃ
kṣamāmīdṛśīṃ kṛṣṇe kathamasmadvidhastyajet |
yasyāṃ
brahma ca satyaṃ ca yajñā lokāśca viṣṭhitāḥ ||| 40 ||
How can I O! Krishnaa,
renounce such forgiveness in which are established Brahma, truth, wisdom and
the three worlds.
मावतामयं लोकः परश्चैव क्षमावताम् ।
इह संमानमृच्छन्ति परत्र च शुभां गतिम् ॥ ४२ ॥
kṣamāvatāmayaṃ
lokaḥ paraścaiva kṣamāvatām |
iha saṃmānamṛcchanti paratra ca śubhāṃ gatim || 42 ||
This world belongs to the forgiving, also the other world; they are honoured
and respected here and in the next world.
इति गीताः काश्यपेन गाथा नित्यं क्षमावताम् ।
श्रुत्वा गाथाः क्षमायास्त्वं तुष्य द्रौपदि मा क्रुधः ॥ ४४ ॥
iti
gītāḥ kāśyapena gāthā nityaṃ kṣamāvatām |
śrutvā gāthāḥ kṣamāyāstvaṃ tuṣya draupadi mā krudhaḥ || 44 ||
These verses were always chanted
by Kashyapa in honour of the forgiving; hearing these verses Draupadi be
pleased and be not angry.
एतदात्मवतां वृत्तमेष धर्मः सनातनः ।
क्षमा चैवानृशंस्यं च तत्कर्तास्म्यहमञ्जसा ॥ ५० ॥
etadātmavatāṃ
vṛttameṣa dharmaḥ sanātanaḥ |
kṣamā caivānṛśaṃsyaṃ ca tatkartāsmyahamañjasā || 50 ||
‘Forgiveness’ and ‘Humility’
are the characteristic of the self-controlled and constitute the eternal dharma
and therefore I shall adopt them.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment