Monday, October 17, 2022

VIGRAHAH- विग्रह:- WAR-13(HITOPADESA)

 SUBHASHITHANI:582

दायादाद् अपरो यस्मान् नास्ति भेद-करो द्विषाम्
तस्माद् उत्थापयेद् यत्नाद् दायादं तस्य विद्विषः ९४

dāyādād aparo yasmān nāsti bheda-karo dviṣām |
tasmād utthāpayed yatnād dāyādaṃ tasya vidviṣaḥ || 3.94 ||

To win over a kinsman of the enemy is the best policy in creating a division among enemies; therefore, one should assiduously try to set-up a kinsman against the enemy.

सन्धाय युवराजेन यदि वा मुख्य-मन्त्रिणा
अन्तः-प्रकोपणं कुर्याद् अभियोक्ता स्थिरात्मनः ९५

sandhāya yuvarājena yadi vā mukhya-mantriṇā |
antaḥ-prakopaṇaṃ kuryād abhiyoktā sthirātmanaḥ || 3.95 ||

Having formed an alliance with either the heir-apparent or the prime minister one should create a split among the steady-minded enemy.

क्रूरामित्रं रणे चापि भङ्गं दत्त्वा विघातयेत्
अथवा गो-ग्रहाकृष्ट्या तन्-मुख्याश्रित-बन्धनात् ९६

krūrāmitraṃ raṇe cāpi bhaṅgaṃ dattvā vighātayet |
athavā go-grahākṛṣṭyā tan-mukhyāśrita-bandhanāt || 3.96 ||

He should then destroy his enemy’s ally in the battle field or by seizing his cattle and by capturing his main dependents.

स्वराज्यं वासयेद् राजा पर-देशापहरणात्
अथवा दान-मानाभ्यां वासितं धनदं हि तत् ९७

svarājyaṃ vāsayed rājā para-deśāpaharaṇāt |
athavā dāna-mānābhyāṃ vāsitaṃ dhanadaṃ hi tat || 3.97 ||

A king should populate his kingdom with people captured from other countries or brought by gifts and honour; such population helps in improving the wealth of the country.

आत्मोदयः पर-ग्लानिर् द्वयं नीतिर् इतीयती
तद् ऊरीकृत्य कृतिभिर् वाचस्पत्यं प्रतीयते ९८

ātmodayaḥ para-glānir dvayaṃ nītir itīyatī |
tad ūrīkṛtya kṛtibhir vācaspatyaṃ pratīyate || 3.98 ||

One’s own rise and the enemy’s fall, these two constitute the core of polity. Accepting this, exhortations must result in actions.  

अन्यद् उच्छृङ्खलं सत्त्वम् अन्यच् छास्त्र-नियन्त्रितम्
सामानाधिकरण्यं हि तेजस्-तिमिरयोः कुतः ९९

anyad ucchṛṅkhalaṃ sattvam anyac chāstra-niyantritam |
sāmānādhikaraṇyaṃ hi tejas-timirayoḥ kutaḥ || 3.99 ||

It is one thing to have unbridled strength, and it is another to have power governed by scientific principles; can Light and darkness co-exist?

परो ऽपि हितवान् बन्धुर् बन्धुर् अप्य् अहितः परः
अहितो देहजो व्याधिर् हितम् आरण्यम् औषधम् १००

paro 'pi hitavān bandhur bandhur apy ahitaḥ paraḥ |
ahito dehajo vyādhir hitam āraṇyam auṣadham || 3.100 ||

A stranger who is kind to us is a kinsman, while an unkind kinsman is considered a stranger. The disease present in our body is unkind, while the medicinal plants that grows in the forest is kindly to us.

आसीद् वीर-वरो नाम शूद्रकस्य महीभृतः
सेवकः स्वल्प-कालेन ददौ सुतम् आत्मनः १०१

āsīd vīra-varo nāma śūdrakasya mahībhṛtaḥ |
sevakaḥ svalpa-kālena sa dadau sutam ātmanaḥ || 3.101 ||

Once there was a king named Shudraka, who had a servant named Viravara. With in short time he was willing to sacrifice his son for the sake of the kingdom.

धनानि जीवितं चैव परार्थे प्राज्ञ उत्सृजेत्
तन्-निमित्तो वरं त्यागो विनाशे नियते सति १०२

dhanāni jīvitaṃ caiva parārthe prājña utsṛjet |
tan-nimitto varaṃ tyāgo vināśe niyate sati || 3.102 ||

A wise and wealthy person should always give away his wealth for saving the lives of needy people.  It is preferable to spend it for such noble cause, because ultimately all wealth is destined to be destroyed..

SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH


No comments:

Post a Comment