SUBHASHITHANI:584
Next three slokas must be read together:
दीर्घ-वर्त्म-परिश्रान्तं नद्य्-अद्रि-वन-सङ्कुलम् ।
घोराग्नि-भय-सन्त्रस्तं क्षुत्-पिपासार्दितं तथा ॥ ११० ॥
dīrgha-vartma-pariśrāntaṃ
nady-adri-vana-saṅkulam |
ghorāgni-bhaya-santrastaṃ kṣut-pipāsārditaṃ tathā || 3.110 ||
प्रमत्तं भोजन-व्यग्रं व्याधि-दुर्भिक्ष-पीडितम् ।
असंस्थितम् अभूयिष्ठं वृष्टि-वात-समाकुलम् ॥ १११ ॥
pramattaṃ bhojana-vyagraṃ
vyādhi-durbhikṣa-pīḍitam |
asaṃsthitam abhūyiṣṭhaṃ
vṛṣṭi-vāta-samākulam || 3.111 ||
पङ्क-पांशु-जलाच्छन्नं सुव्यस्तं दस्यु-विद्रुतम् ।
एवम्भूतं महीपालः पर-सैन्यं विघातयेत् ॥ ११२ ॥
paṅka-pāṃśu-jalācchannaṃ
suvyastaṃ dasyu-vidrutam |
evambhūtaṃ mahīpālaḥ
para-sainyaṃ vighātayet || 3.112 ||
A king should destroy an
enemy’s army when it is fatigued by long marches, impeded by rivers, mountains,
and forests, terrified by the fear of wild fires, afflicted by hunger and
thirst,- 3.110
Careless, engaged in
eating, afflicted with sickness and famine, scattered, not numerous in numbers,
distressed by rain and wind,- 3.111
In places Causing
inconvenience by mud, dust or water, highly dispersed, or troubled by robbers.
3.112
अवस्कन्द-भयाद् राजा प्रजागर-कृत-श्रमम् ।
दिवा-सुप्तं सदा हन्यान् निद्रा-व्याकुल-सैनिकम् ॥ ११३ ॥
avaskanda-bhayād
rājā prajāgara-kṛta-śramam |
divā-suptaṃ sadā hanyān nidrā-vyākula-sainikam || 3.113 ||
A king should carryout an
assault on enemy’s army when they are sleeping during day time, overpowered by
fatigue, awake through out night due to a fear of an attack,
न राज्यं प्राप्तम् इत्य् एव वर्तितव्यम् असाम्प्रतम् ।
श्रियं ह्य् अविनयो हन्ति जरा रूपम् इवोत्तमम् ॥ ११४ ॥
na
rājyaṃ prāptam ity eva vartitavyam asāmpratam |
śriyaṃ hy avinayo hanti jarā rūpam ivottamam || 3.114 ||
A king should not act
indiscreetly, thinking I have gained the kingdom; for insolence destroys wealth
as old age destroys beauty.
दक्षः श्रियम् अधिगच्छति पथ्य् आशी कल्यतां सुखम् अरोगी ।
उद्युक्तो वियान्तं धर्मार्थ-यशांसि च विनीतः ॥ ११५ ॥
dakṣaḥ śriyam adhigacchati
pathy āśī kalyatāṃ sukham arogī |
udyukto viyāntaṃ
dharmārtha-yaśāṃsi ca vinītaḥ || 3.115 ||
The dexterous gains prosperity,
one who follows wholesome diet gains health, the healthy obtains happiness; the
persevering gets mastery over learning, the well-educated gets virtue, wealth
and fame.
अविद्वान् अपि भू-पालो विद्या-वृद्धोपसेवया ।
परां श्रियम् अवाप्नोति जलासन्न-तरुर् यथा ॥ ११६ ॥
avidvān
api bhū-pālo vidyā-vṛddhopasevayā |
parāṃ śriyam avāpnoti jalāsanna-tarur yathā || 3.116 ||
Even an uneducated king
can obtain prosperity by associating himself and serving the learned elders;
like the tree on the river bank.
पापं स्त्री मृगया द्यूतम् अर्थ-दूषणम् एव च ।
वाग्-दण्डयोश् च पारुष्यं व्यसनानि महीभुजाम् ॥ ११७ ॥
pāpaṃ
strī mṛgayā dyūtam artha-dūṣaṇam eva ca |
vāg-daṇḍayoś ca pāruṣyaṃ vyasanāni mahībhujām || 3.117 ||
Drinking, excessive lust
for women, gambling, misuse of wealth, use of harsh words and punishment, these
are the vices in a king.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment