SUBHASHITHANI:198
In Hinduism,
Kali Yuga is the last of the four stages (or ages or yugas) the world goes
through as part of a 'cycle of yugas' (i.e. mahayuga)
described in the Sanskrit
scriptures. The other ages are called Satya Yuga,
Treta Yuga,
and Dvapara
Yuga.
Srimad Bhagavatham mentions that human civilization degenerates spiritually
during the Kali Yuga. Common attributes and consequences are spiritual
bankruptcy, mindless hedonism, breakdown of all social structures, greed and
materialism, unrestricted egotism, afflictions and maladies of mind and body.
We have in this blog ten verses from Srimad Bhagavatham regarding effect of Kali on the society:. ( SB 12.2.1-10)
ततश्चानुदिनं
धर्म: सत्यं शौचं क्षमा दया ।
कालेन
बलिना राजन् नङ्क्ष्यत्यायुर्बलं स्मृति: ॥ १ ॥1
tataś cānu-dinaṁ dharmaḥ satyaṁ śaucaṁ kṣamā dayā I
kālena balinā rājan naṅkṣyaty āyur balaṁ smṛtiḥ II
Religion, truthfulness, cleanliness, tolerance, mercy, duration of life, physical strength and memory will all diminish day by day because of the powerful influence of the age of Kali.
वित्तमेव कलौ नृणां जन्माचारगुणोदय: ।
धर्मन्यायव्यवस्थायां कारणं बलमेव हि ॥ २ ॥2
vittam eva kalau nṝṇāṁ janmācāra-guṇodaya I
ḥdharma-nyāya-vyavasthāyāṁ kāraṇaṁ balam eva hi II
In Kali Yuga, wealth alone will be considered the sign of a man’s good birth, proper behaviour and fine qualities. And law and justice will be applied only on the basis of one’s power.
दाम्पत्येऽभिरुचिर्हेतुर्मायैव व्यावहारिके ।
स्त्रीत्वे पुंस्त्वे च हि रतिर्विप्रत्वे सूत्रमेव हि ॥ ३ ॥3
dāmpatye ’bhirucir hetur māyaiva vyāvahārike I
strītve puṁstve ca hi ratir vipratve sūtram eva hi II
Men and women will live together merely because of superficial attraction, and success in business will depend on deceit. Womanliness and manliness will be judged according to one’s expertise in sex, and a man will be known as a brahmana just by his wearing a thread.
लिङ्गमेवाश्रमख्यातावन्योन्यापत्तिकारणम् ।
tataś cānu-dinaṁ dharmaḥ satyaṁ śaucaṁ kṣamā dayā I
kālena balinā rājan naṅkṣyaty āyur balaṁ smṛtiḥ II
Religion, truthfulness, cleanliness, tolerance, mercy, duration of life, physical strength and memory will all diminish day by day because of the powerful influence of the age of Kali.
वित्तमेव कलौ नृणां जन्माचारगुणोदय: ।
धर्मन्यायव्यवस्थायां कारणं बलमेव हि ॥ २ ॥2
vittam eva kalau nṝṇāṁ janmācāra-guṇodaya I
ḥdharma-nyāya-vyavasthāyāṁ kāraṇaṁ balam eva hi II
In Kali Yuga, wealth alone will be considered the sign of a man’s good birth, proper behaviour and fine qualities. And law and justice will be applied only on the basis of one’s power.
दाम्पत्येऽभिरुचिर्हेतुर्मायैव व्यावहारिके ।
स्त्रीत्वे पुंस्त्वे च हि रतिर्विप्रत्वे सूत्रमेव हि ॥ ३ ॥3
strītve puṁstve ca hi ratir vipratve sūtram eva hi II
Men and women will live together merely because of superficial attraction, and success in business will depend on deceit. Womanliness and manliness will be judged according to one’s expertise in sex, and a man will be known as a brahmana just by his wearing a thread.
लिङ्गमेवाश्रमख्यातावन्योन्यापत्तिकारणम् ।
अवृत्त्या न्यायदौर्बल्यं पाण्डित्ये चापलं वच: ॥ ४ ॥4
liṅgam evāśrama-khyātāv anyonyāpatti-kāraṇam
avṛttyā nyāya-daurbalyaṁ pāṇḍitye cāpalaṁ vacaḥ
avṛttyā nyāya-daurbalyaṁ pāṇḍitye cāpalaṁ vacaḥ
A person’s spiritual position will be
ascertained merely according to external symbols, and on that same basis people
will change from one spiritual order to the next. A person’s propriety will be
seriously questioned if he does not earn a good living. And one who is very
clever at juggling words will be considered a learned scholar.
अनाढ्यतैवासाधुत्वे साधुत्वे दम्भ एव तु ।
स्वीकार एव चोद्वाहे स्नानमेव प्रसाधनम् ॥ ५ ॥5
स्वीकार एव चोद्वाहे स्नानमेव प्रसाधनम् ॥ ५ ॥5
anāḍhyataivāsādhutve sādhutve dambha eva tu
svīkāra eva codvāhe snānam eva prasādhanam
svīkāra eva codvāhe snānam eva prasādhanam
A person will be judged unholy if he
does not have money, and hypocrisy will be accepted as virtue. Marriage will be
arranged simply by verbal agreement, and a person will think he is fit to
appear in public if he has merely taken a bath.
दूरे वार्ययनं तीर्थं लावण्यं केशधारणम् ।
उदरंभरता स्वार्थ: सत्यत्वे धार्ष्ट्यमेव हि ।
दाक्ष्यं कुटुम्बभरणं यशोऽर्थे धर्मसेवनम् ॥ ६ ॥6
उदरंभरता स्वार्थ: सत्यत्वे धार्ष्ट्यमेव हि ।
दाक्ष्यं कुटुम्बभरणं यशोऽर्थे धर्मसेवनम् ॥ ६ ॥6
dūre vāry-ayanaṁ tīrthaṁ lāvaṇyaṁ keśa-dhāraṇam
udaraṁ-bharatā svārthaḥ satyatve dhārṣṭyam eva hi
dākṣyaṁ kuṭumba-bharaṇaṁ yaśo ’rthe dharma-sevanam
udaraṁ-bharatā svārthaḥ satyatve dhārṣṭyam eva hi
dākṣyaṁ kuṭumba-bharaṇaṁ yaśo ’rthe dharma-sevanam
A sacred place will be taken to
consist of no more than a reservoir of water located at a distance, and beauty
will be thought to depend on one’s hairstyle. Filling the belly will become the
goal of life, and one who is audacious will be accepted as truthful. He who can
maintain a family will be regarded as an expert man, and the principles of
religion will be observed only for the sake of reputation.
एवं
प्रजाभिर्दुष्टाभिराकीर्णे क्षितिमण्डले ।
ब्रह्मविट्क्षत्रशूद्राणां यो बली भविता नृप: ॥ ७ ॥7
ब्रह्मविट्क्षत्रशूद्राणां यो बली भविता नृप: ॥ ७ ॥7
evaṁ prajābhir duṣṭābhir ākīrṇe kṣiti-maṇḍale
brahma-viṭ-kṣatra-śūdrāṇāṁ yo balī bhavitā nṛpaḥ
brahma-viṭ-kṣatra-śūdrāṇāṁ yo balī bhavitā nṛpaḥ
As the earth thus becomes crowded with
a corrupt population, whoever among any of other social classes shows himself
to be the strongest will gain political power.
प्रजा हि लुब्धै राजन्यैर्निर्घृणैर्दस्युधर्मभि:
।
आच्छिन्नदारद्रविणा यास्यन्ति गिरिकाननम् ॥ ८ ॥8
आच्छिन्नदारद्रविणा यास्यन्ति गिरिकाननम् ॥ ८ ॥8
prajā hi lubdhai rājanyair nirghṛṇair dasyu-dharmabhiḥ
ācchinna-dāra-draviṇā yāsyanti giri-kānanam
ācchinna-dāra-draviṇā yāsyanti giri-kānanam
Losing their
wives and properties to such avaricious and merciless rulers, who will behave
no better than ordinary thieves, the citizens will flee to the mountains and
forests.
शाकमूलामिषक्षौद्रफलपुष्पाष्टिभोजना: ।
अनावृष्टया विनङ्क्ष्यन्ति दुर्भिक्षकरपीडिता: ॥ ९ ॥9
अनावृष्टया विनङ्क्ष्यन्ति दुर्भिक्षकरपीडिता: ॥ ९ ॥9
śāka-mūlāmiṣa-kṣaudra- phala-puṣpāṣṭi-bhojanāḥ
anāvṛṣṭyā vinaṅkṣyanti durbhikṣa-kara-pīḍitāḥ
anāvṛṣṭyā vinaṅkṣyanti durbhikṣa-kara-pīḍitāḥ
Harassed by famine and excessive
taxes, people will resort to eating leaves, roots, flesh, wild honey, fruits,
flowers and seeds. Struck by drought, they will become completely ruined.
शीतवातातपप्रावृड्हिमैरन्योन्यत: प्रजा: ।
क्षुत्तृड्भ्यां व्याधिभिश्चैव सन्तप्स्यन्ते च चिन्तया ॥ १० ॥10
क्षुत्तृड्भ्यां व्याधिभिश्चैव सन्तप्स्यन्ते च चिन्तया ॥ १० ॥10
śīta-vātātapa-prāvṛḍ- himair anyonyataḥ prajāḥ
kṣut-tṛḍbhyāṁ vyādhibhiś caiva santapsyante ca cintayā
kṣut-tṛḍbhyāṁ vyādhibhiś caiva santapsyante ca cintayā
The citizens will suffer greatly from
cold, wind, heat, rain and snow. They will be further tormented by quarrels,
hunger, thirst, disease and severe anxiety.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
PS: Kali is not all bad.It has its benefits also, which we will see in the next blog.
PS: Kali is not all bad.It has its benefits also, which we will see in the next blog.
No comments:
Post a Comment