SUBHASHITHANI: 508
SOME MORE ASPECTS OF DHARMA
इज्याऽध्ययन-दानानि तपः सत्यं धृतिः क्षमा ।
अलोभ इति मार्गो ऽयं धर्मस्याष्ट-विधः स्मृतः ॥ ८ ॥
ijyā'dhyayana-dānāni tapaḥ
satyaṃ dhṛtiḥ kṣamā |
alobha iti mārgo 'yaṃ
dharmasyāṣṭa-vidhaḥ smṛtaḥ || 1.8 ||
Sacrifice, Scriptural study, generosity, austerity, truth, fortitude, patience and contentment -- this is said to be the eightfold path of righteousness.
तत्र पूर्वश् चतुर्वर्गो दम्भार्थम् अपि सेव्यते ।
उत्तरस् तु चतुर्वर्गो महात्मन्य् एव तिष्ठति ॥ ९ ॥
tatra pūrvaś caturvargo
dambhārtham api sevyate |
uttaras tu caturvargo
mahātmany eva tiṣṭhati || 1.9 ||
Out of this, the former four may be practised even for ostentation, but the latter four is found only in the magnanimous hearted.
गतानुगतिको लोकः कुट्टनीम् उपदेशिनीम् ।
प्रमाणयति नो धर्मे यथा गोघ्नम् अपि द्विजम् ॥ १० ॥
gatānugatiko
lokaḥ kuṭṭanīm upadeśinīm |
pramāṇayati
no dharme yathā goghnam api dvijam || 1.10 ||
People in general blindly
follow what others do and do not regard a preaching bawd as an authority in
religious matters, as they do a brahmin although he may be a cow killer.
मरु-स्थल्यां यथा वृष्टिः क्षुधार्ते भोजनं तथा ।
दरिद्रे दीयते दानं सफलं पाण्डु-नन्दन ॥ ११ ॥
maru-sthalyāṃ
yathā vṛṣṭiḥ kṣudhārte bhojanaṃ tathā |
daridre
dīyate dānaṃ saphalaṃ pāṇḍu-nandana || 1.11 ||
O
Yudhishtira ! Rain in a parched land, food to a hungry man, and' charity to the
needy, all these are highly fruitful actions.
प्राणा यथात्मनो ऽभीष्टा भूतानाम् अपि ते तथा ।
आत्मौपम्येन भूतानां दयां कुर्वन्ति साधवः ॥ १२ ॥
prāṇā
yathātmano 'bhīṣṭā bhūtānām api te tathā |
ātmaupamyena
bhūtānāṃ dayāṃ kurvanti sādhavaḥ || 1.12 ||
As life is important to
oneself so it is to other beings. The good show sympathy to other creatures by
treating them as one’s own self.
प्रत्याख्याने च दाने च सुख-दुःखे प्रियाप्रिये ।
आत्मौपम्येन पुरुषः प्रमाणम् अधिगच्छति ॥ १३ ॥
pratyākhyāne
ca dāne ca sukha-duḥkhe priyāpriye |
ātmaupamyena
puruṣaḥ pramāṇam adhigacchati || 1.13 ||
“By treating others on par with oneself — in
speech, giving, happiness-sorrow, and likes-dislikes — a person attains the
peace of mind.”
आत्मवत् सर्व-भूतेषु यः पश्यति स पण्डितः ॥ १४ ॥
ātmavat sarva-bhūteṣu yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ || 1.14 ||
Other's wives as one's own mother; other's wealth as a lump of clay; other beings like one's own self - he who sees it (this way) is a learned person.
दरिद्रान् भर कौन्तेय मा प्रयच्छेश्वरे धनम् ।
व्याधितस्यौषधं पथ्यं नीरुजस्य किम् औषधैः ॥ १५ ॥
daridrān
bhara kaunteya mā prayaccheśvare dhanam |
vyādhitasyauṣadhaṃ
pathyaṃ nīrujasya kim auṣadhaiḥ || 1.15 ||
oh! son
of Kunti, nourish the poor and needy. Do not grant money to a prosperous one.
Medicine is beneficial for the sick. What can the medicines do for the healthy?
No comments:
Post a Comment