SUBHASHITHANI:174
न देवाय न विप्राय न बंधुभ्यो न चात्मने ।
न देवाय न विप्राय न बंधुभ्यो न चात्मने ।
कृपणस्य धनं याति वह्नितस्करपार्थिवैः ॥
na devAya na viprAya na bandhubhyo na
cha aatmane ।
kRupaNasya dhanam yAti vahni taskara
pArthivaiH ॥
The wealth that a miser accumulates is
not used for Gods, not vedic scholars, not his relatives – not even for
himself. It will most likely be consumed by fire, or a thief or confiscated by
the king.
सुजनाः परोपकारं शूराः शस्त्रं धनं कृपणाः |
कुलवत्यो मन्दाक्षं प्राणात्यय एव मुञ्चति ||
Sujanaah paropakaaram shooraah
shastram dhanam krupanaah.
Kulavatyo mandaaksham praanaatyaya eva
munchati.
Even on the face of a threat to life,
noble and righteous persons do not give up their spirit of charity and helping others, warriors their weapons, misers their wealth
and persons belonging to a noble family their bashfulness.
सेवक: स्वामिनं द्वेष्टि कॄपणं परुषाक्षरम्
आत्मानं किं स न द्वेष्टि सेव्यासेव्यं न वेत्ति य:
A
servant hates his master if the master is miser and rough in talking. Why
doesn't he hate himself as he can not judge who is worthy of serving and who is
not? Normally people tend to blame the surroundings for their sufferings. Most
of the times the cause of trouble is oneself and not his surroundings.
कॄपणेन समो दाता न भूतो न भविष्यति |
अस्पॄशन्नेव वित्तानि य: परेभ्य: प्रयच्छति ||
No one was or will be ever as generous as a stingy
person. He gives his wealth to others without even touching it.
ईशप्रेम कथं स्यात्? स्वपतौ सत्याः सुनिर्मलं यथा प्रेम ।
कृपणस्य व धने स्यत् तद्वत् विश्वेश्वरे दृढप्रेम ॥
iisha prema katham syAt? sva patau sunirmalam yathA
prema ।
kRupaNasya vA dhane syAt tadvat vishveshvare dRuDhaprema ॥
kRupaNasya vA dhane syAt tadvat vishveshvare dRuDhaprema ॥
How strong is the devotion of real devotees of God?
As pure as the love of a chaste wife towards her husband and as lasting as a
misers love towards his wealth.
उपभोक्तुं न जानाति
कदापि कृपणो जनः |
आकंठ जलमग्नोSपि कुक्कुरो लेढि
जिह्वया ||
Upabhoktam na
jaanaati kadaapi krupano janah.
Aakantham
jalamagnopi kukkuro ledhi jihvayaa.
A miser , who lives poorly in order to
store up wealth, does not know how to consume his wealth; just like a dog immersed in water up to its neck drinking
water by licking it with its tongue.
लुब्धस्य नश्यति यशः पिशुनस्य मैत्री
नष्ट-क्रियस्य कुल अर्थ-परस्य धर्मः ।
विद्या-फलं व्यसनिनः कृपणस्य सौख्यं
राज्यं प्रमत्त-सचिवस्य नराधिपस्य ॥ २३६ ॥Pancha tantra
lubdhasya nashyati yashah pishunasya
maitrii
nashtakriyasya kulamarthaparasya
dharmah |
vidyaaphalam vyasasinah krpanasya
saukhyam
raajyam pramattasacivasya
naraadhipasya ||
A greedy person soon loses any scope for fame. A rumour monger loses his friends. A perpetual wrong-doer loses his
family. A person whose only aim is to earn money strays from the path of dharma
- the moral code of life. An addict loses any chance at getting good education.
A miser loses piece of mind. A king with a bad (mad) minister loses his
kingdom.
उभयोर्नास्ति भोगेच्छा परार्थं धनसंचयः ।
कृपणोदारयोः पश्य तथापि महदन्तरं ॥
ubhayornaasti bhogecchaa paraartham
dhanasamcayah |
krpanodaarayoh pashya tathaapi
mahadantaram ||
Both the miser and the generous do not
accumulate wealth with the idea of enjoying it themselves. They always leave it
for others. But what a difference between them.
दाता लघुरपि सेव्यो भवति न कृपणो महानपि समृद्ध्या ।
कूपोऽतः स्वादुजलः प्रीत्यै लोकस्य न समुद्रः ॥
daataa laghurapi sevyo bhavati na krpano mahaanapi samrddhyaa |
kuupo'tah svaadujalah priityai lokasya na samudrah ||
Even if a generous person is poor, he
is to be treated with respect. A miser deserves no respect even if he is rich
and prosperous. People like water from a small well but not from the mighty
ocean.
असंभोगेन सामान्यं कृपणस्य धनं
परेः |
अस्येदमिति संबन्धो हानौ दुःखेन
गम्यते || -
Asambhogena
saamanyam krupanasya dhanam pareh
Asyedamiti
sambandho haanau duhkhena gamyate.
Generally the wealth left by
a miser due to its non-enjoyment by him during his life time, causes miseries
afterwards (among its inheritors) and is ultimately gets destroyed.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
प्राप्तानपि नो लभते भोगन्भोक्तुं स्वकर्मभिः कृपणः |
द्राक्षाप्रपाक समये मुखपाको भवति काकानाम् || -
Praaptaanapi no labhate bhogaanbhoktum svakarmabhih
krupanah .
Draakshaaprapaak samaye mukhapaako bhavati
kaakaanaam.
A miser in spite of
possessing immense wealth is not able to enjoy
it by conspicuous consumption due to his
miserly bent of mind and inaction,
just like the crows who develop inflammation of their beaks at the time of ripening of grapes in a vine
yard.
No comments:
Post a Comment