SUBHASHITHANI:231
பொன்மலர் நாற்றமுடைத்து!
विषादप्यमृतं
ग्राह्यं बालादपि सुभाशितं ।
तुल्याश्मकाञ्चनो यश्च स कृतार्थो न पार्थिवः ॥
सौवर्णानि सरोजानि निर्मातुं सन्ति शिल्पिनः ।
तत्र सौरभ निर्माणे चतुरः चतुराननः ॥
Sauvarnaani arojaani nirmaatum santi shilpinah I Tatra saurabha nirmaane chaturah chaturaananah II
The sculptors are there to create golden lotuses. But only the four faced one (Brahma) is clever enough to produce fragrance in them !
Sauvarnaani arojaani nirmaatum santi shilpinah I Tatra saurabha nirmaane chaturah chaturaananah II
The sculptors are there to create golden lotuses. But only the four faced one (Brahma) is clever enough to produce fragrance in them !
பொன்மலர் நாற்றமுடைத்து!
நீதிநெறி விளக்கம் :
எத்துணைய
ஆயினும் கல்வி யிடமறிந்து
உ’ய்’த்துணர்வு இல்எனின் இல்லாகும் – உ’ய்’த்துணர்ந்தும்
சொன்வன்மை இன்றெனின் என்ஆகும்? அஃதுண்டேல்
பொன்மலர் நாற்றம் உடைத்து. 5
உ’ய்’த்துணர்வு இல்எனின் இல்லாகும் – உ’ய்’த்துணர்ந்தும்
சொன்வன்மை இன்றெனின் என்ஆகும்? அஃதுண்டேல்
பொன்மலர் நாற்றம் உடைத்து. 5
दातृत्वमेव सर्वेभ्यो गुणेभ्यो भासतेतराम् ।
ज्ञातृत्वसहितं तेच्चेत्सुवर्णस्येव सौरभम् ॥
Daatrutvameva sarvebhyo gunebhyo bhasatetaraam I
Gyaatrutva sahitam techchet suvarnasyasaurabham II
Generosity is the quality that shines the brightest among all other qualities.
But if knowledge and generosity get together, then it is like adding perfume to gold.
अमित्रादपि सद्दृत्तं अमेध्यादपि काञ्चनम् ॥
Vishadapyamrutam graahyam balaadapi subhashithamI Amitraadapi saddrutham amedyamapi kaanchanam II
We should be ready to accept good things no matter where they come from. Nectar from poison, a wise saying froma little boy, a good quality from an enemy or gold from garbage.
हेम्नः खेदो न तापेन च्छेदने कर्षणेन वा ।
Vishadapyamrutam graahyam balaadapi subhashithamI Amitraadapi saddrutham amedyamapi kaanchanam II
We should be ready to accept good things no matter where they come from. Nectar from poison, a wise saying froma little boy, a good quality from an enemy or gold from garbage.
हेम्नः खेदो न तापेन च्छेदने कर्षणेन वा ।
तदेव हि परं दुःखं यद्गुञ्जासमतोलनम्॥
Hemnah khedo na taapena chchedena karshanena vaa I
Tadeva hi param dukham yadgunjaa samatolanam II
By heating it up and melting in
fire, by cutting it, rubbing it etc., gold is not unhappy; but it becomes
sorrowful, when it to be weighed against ‘gunja’ (A precatorious small seed
used to weigh gold against)
यश्चेमां वसुधां कृत्स्नां प्रशासेदखिलां नृपः ।
उत्तमो नातिवक्ता स्यात् अधमो बहुभाषते |
न काञ्चने ध्वनिस्तादृक् यादृक् कांस्ये प्रजायते ||
न काञ्चने ध्वनिस्तादृक् यादृक् कांस्ये प्रजायते ||
Uttamo naativaktaa syaat adhamo bahu bhaashate I
Na kaanchane dhavanistaadruk yaadruk kaamsye prajaayate II
Great men rarely speak more than necessary , but the uninformed are prone to speak at length without substance. There is very little sound from gold, whereas bronze makes loud noise.
यस्यास्ति वित्तं स नरः कुलीनः स पण्डितः
श्रुतवान् गुणज्ञः ।
स एव वक्ता स च दर्शनीयः सर्वे गुणाः काञ्चनमाश्रयन्ति ॥ - Niti satakam
स एव वक्ता स च दर्शनीयः सर्वे गुणाः काञ्चनमाश्रयन्ति ॥
He who is wealthy is regarded as of noble descent , a pundit,
a scholar of the scriptures, a connoisseur of merits, an orator, and a handsome man . All the virtues are sheltered in gold.
तुल्याश्मकाञ्चनो यश्च स कृतार्थो न पार्थिवः ॥
yaścemāṃ vasudhāṃ kṛtsnāṃ praśāsedakhilāṃ nṛpaḥ ।
tulyāśmakāñcano yaśca sa kṛtārtho na pārthivaḥ ॥
A king who governs the whole earth may not be satisfied. But a hermit is definitely
tulyāśmakāñcano yaśca sa kṛtārtho na pārthivaḥ ॥
A king who governs the whole earth may not be satisfied. But a hermit is definitely
content for whom a piece of stone and gold are equal.
यथा चतुर्भिः कनकं परीक्ष्यते
निघर्षणच्छेदन तापताडनैः ।
तथा चतुर्भिः पुरुषः परीक्ष्यते
श्रुतेन शीलेन कुलेन कर्मणा ॥
निघर्षणच्छेदन तापताडनैः ।
तथा चतुर्भिः पुरुषः परीक्ष्यते
श्रुतेन शीलेन कुलेन कर्मणा ॥
yathA chaturbhiH kanakam parIkshyate
nigharShaNa chChedana tApa tADana ।
tathA chaturbhiH puruShaH parIkshyate
shrutena shIlena kulena karmaNA ॥
nigharShaNa chChedana tApa tADana ।
tathA chaturbhiH puruShaH parIkshyate
shrutena shIlena kulena karmaNA ॥
The quality of gold is determined by four types of test -
scratching against touch stone, cutting, heating and beating. The quality of
man should also be tested in four dimensions - education, character, family upbringing
and his actions.
अहो दुर्जनसंसर्गात् मानहानिः
पदे पदे ।
पावको लोहसंगेन मुद्रगरैरभिताद्यते ॥
पावको लोहसंगेन मुद्रगरैरभिताद्यते ॥
When you are with the unworthy, you
get humiliated often. Just like even a piece of gold gets beaten again and
again if it is with an iron piece.
न भूतपूर्वं न कदापि वार्ता हेम्नः
कुरङ्गो न कदापि दृष्टः।
तथापि तृष्णा रघुनन्दनस्य विनाशकाले विपरीतबुद्धिः॥
na bhūtapūrvaṁ na kadāpi vārtā hemnaḥ kuraṅgo na kadāpi dṛṣṭaḥ|
tathāpi tṛṣṇā raghunandanasya vināśakāle viparītabuddhiḥ||
तथापि तृष्णा रघुनन्दनस्य विनाशकाले विपरीतबुद्धिः॥
na bhūtapūrvaṁ na kadāpi vārtā hemnaḥ kuraṅgo na kadāpi dṛṣṭaḥ|
tathāpi tṛṣṇā raghunandanasya vināśakāle viparītabuddhiḥ||
"It had neither happened before nor heard; nor had a golden deer
ever been seen; Even then, Rama desired it — one's thinking goes amiss in bad
times!"
कनकं कुण्डलत्वेन तरङ्गत्वेन वै जलम्
।
विनिर्णीता विमूढेन देहत्वेन तथाऽऽत्मता
॥ ७२॥Aparokshanubhuti
Just as gold is thought of as an ear-ring and water as waves, so
is the Atman mistaken for the body.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH