Saturday, January 9, 2021

PANCHA TANTRA-MITRA BHEDAA-32

 SUBHASHITHANI:354


जातमात्रं यः शत्रुं रोगं प्रशमं नयेत्

 महाबलोऽपि तेनैव वृद्धिं प्राप्य हन्यते ॥१.२५६॥

Jaata maatram na yah shatrum rogam cha prashamam nayet I

Mahabalo api tnaiva vruddhim praapya sa hanyate II256

He who does not nip in the bud, an enemy or a disease that makes an appearance, gets killed by them even if he is strong in body and mind.

இளைதாக முள்மரம் கொல்க களையுநர்
கைகொல்லும் காழ்த்த இடத்து. Thirukkural-879
Destroy the thorn, while tender point can work thee no offence;
Matured by time, 'twill pierce the hand that plucks it thence.

 उत्तिष्ठमानस्तु परो नोपेक्ष्यः पथ्यमिच्छता
समौ हि शिष्टैराम्नातौ वर्त्स्यन्तावामयः ॥१.२५७॥
Uttistamaanastu paro nopekshyah pathyamichchataa I
Samau hi shishtairaamnaatau vatsaryantaavaamayah sa cha II257

A rising enemy should not be neglected by one desiring one’s welfare; For the wise declare that both the enemy and a disease are of equal power.

उपेक्षितः क्षीणबलोऽपि शत्रुः

प्रमाददोषात्पुरुषैर्मदान्धैः

साध्योऽपि भूत्वा प्रथमं ततोऽसाव्
असाध्यतां व्याधिरिव प्रयाति ॥१.२५८॥ 258

An enemy even though weak if neglected by men blinded with pride through the fault of carelessness , then he, although manageable at first , becomes difficult to be subdued afterwards like a disease, which though easily curable initially , becomes incurable if neglected at the early stage.   

आत्मनः शक्तिमुद्वीक्ष्य मनोत्साहं यो व्रजेत्

बहून् हन्ति एकोऽपि क्षत्रियान् भार्गवो यथा ॥१.२५९॥

Aatmaanah shaktim udveekshya manotsaaham cha yo vrajet I

Bahoon  hantti a ekopi kshatriyaan bhargavo yatha II259

He, who will attack his enemies after having gauged his strength and consulted his self-respect and energy, kills many though one (unaided) as Parasurama.

अविदित्वात्मनः शक्तिं परस्य समुत्सुकः

गच्छन्नभिमुखो वह्नौ नाशं याति पतङ्गवत् ॥१.२६०॥

Aviditvaatmanah shaktim parassya cha samutsukah I

Gachannabhimukho vahnau naasham yaati patangavat II260

He who without assessing his own strength as well as that of his enemy , attacks him through eagerness( in haste ) , meets with destruction like a moth in fire.  

வினைவலியும் தன்வலியும் மாற்றான் வலியும்
துணைவலியும் தூக்கிச் செயல்.Thirukkural-471

Let one weigh well the strength of the strife , his own strength, the strength of his enemy, and the strength of the allies (of both), and then let him act.

यो बलात्प्रोन्नतं याति निहन्तुं सबलोऽप्यरिम्

विमदः निवर्तेत शीर्णदन्तो गजो यथा ॥१.२६१॥

Yo balat pronnatam yaati niantum sabalo apyarim I

Vimadah sa nivarteta sheernadanto gajo yatha II261

He, who through the pride of his strength marches forth to destroy a powerful enemy, comes back , shorn of his pride, though strong, just as an elephant returns humble and with his tusks broken when going to crush a hard rock.

प्रियं वा यदि वा द्वेष्यं शुभं वा यदि वाशुभम्
अपृष्टो ऽपि हितं वक्ष्येद् यस्य नेच्छेत् पराभवम् २६२
priyaṃ vā yadi vā dveṣyaṃ śubhaṃ vā yadi vāśubham |
apṛṣṭo ‘pi hitaṃ vakṣyed yasya necchet parābhavam || 262 ||
Whether it is unpleasant or pleasant, what may be good or bad (to his interest), one should point out to him whose defeat one does not wish for. 
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    








No comments:

Post a Comment