SUBHASHITHANI:364
विश्रम्भाद्यस्य यो मृत्युमवाप्नोति कथञ्चन ।
तस्य हत्या तदुत्था सा प्राहेदं वचनं मनुः ॥१.२९७॥
viśrambhād yasya yo mṛtyum avāpnoti kathañcana |
tasya hatyā tad-utthā sā prāhedaṃ vacanaṃ manuḥ || 297 ||
When a man meets
with death in some way or other, owing to his having placed confidence in
another, the latter incur the sin of that murder. It is declared by Manu.
अपि ब्रह्मवधं कृत्वा प्रायश्चित्तेन शुध्यति ।
तदर्थेन विचीर्णेन न कथञ्चित्सुहृद्द्रुहः ॥१.२९८॥
api brahma-vadhaṃ kṛtvā prāyaścittena śudhyati |
tad-arthena vicīrṇena na kathañcit suhṛd-druhaḥ || 298 ||
If one commits the
sin of killing a man, he can be redeemed by serving a sentence as punishment;
but a person who cheats his friend has no redemption at all.
உள்ளற்க உள்ளம் சிறுகுவ கொள்ளற்க
அல்லற்கண் ஆற்றறுப்பார் நட்பு.- Thirukkural 798
Do not think of
things that discourage your mind, nor contract friendship with those who would
forsake you in adversity.
दत्त्वापि कन्यकां वैरी निहन्तव्यो विपश्चिता ।
अन्योपायैरशक्यो यो हते दोषो न विद्यते ॥१.२९९॥
dattvāpi kanyakāṃ vairī nihantavyo vipaścitā |
anyopāyair aśakyo yo hate doṣo na vidyate || 299 ||
A wise man should
kill an enemy whom it is not possible to overcome by any other means, even
though he might have given his daughter in marriage to him; no sin is incurred
in killing such an enemy.
कृत्याकृत्यं न मन्येत क्षत्रियो युधि सङ्गतः ।
प्रसुप्तो द्रोणपुत्रेण धृष्टद्युम्नः पुरा हतः ॥१.३००॥
kṛtyākṛtyaṃ na manyeta kṣatriyo yudhi saṅgataḥ |
prasupto droṇa-putreṇa dhṛṣṭadyumnaḥ purā hataḥ || 300 ||
When engaged in
battle, a man should not pause to consider what is fit and what is not fit to
be done; for, formerly AshvattHaaman killed Drushtadyumnan while he was asleep
(as tit for tat).
दुर्जनगम्या नार्यः प्रायेणास्नेहवान् भवति राजा ।
कृपणानुसारि च धनं मेघो गिरिदुर्गवर्षी च ॥१.३०१॥
durjana-gamyā nāryaḥ prāyeṇāsnehavān bhavati rājā |
kṛpaṇānusāri ca dhanaṃ megho giri-durga-varṣī ca || 301 ||
Women are often
tricked by scamps, kings make friendship with rascals, wealth seeks a miser,
and rain falls on mountains and inaccessible places.
बलीवर्दः स विज्ञेयो विषाणपरिवर्जितः ॥१.३०२॥
ahaṃ hi saṃmato rājño ya evaṃ manyate kudhīḥ |
balīvardaḥ sa vijñeyo viṣāṇa-parivarjitaḥ || 302 ||
...................................................................
वरं व्याधिर्मनुष्याणां नाधिकारेण सम्पदः ॥१.३०३॥
varaṃ vanaṃ varaṃ bhaikṣaṃ varaṃ bhāropajīvanam |
varaṃ vyādhir manuṣyāṇāṃ nādhikāreṇa sampadaḥ || 303 ||
During the course
of acquiring wealth, one should better live in a forest or
become a beggar or become a porter or afflicted
by chronic diseases but he should never live by serving a king .
ययोरेव समं वित्तं ययोरेव समं कुलम् ।
तयोर्मैत्री विवाहश्च न तु पुष्टविपुष्टयोः ॥१.३०४॥
yayor eva samaṃ vittaṃ yayor eva samaṃ kulam |
tayor maitrī vivāhaś ca na tu puṣṭa-vipuṣṭayoḥ || 304 ||
Those who are equal
in wealth, and those who are equal in lineage.
Between them does friendship and marriage occur, not between opposites (strong
and the weak?)
मृगा मृगैः सङ्गमनुव्रजन्ति
गावश्च गोभिस्तुरगास्तुरगैः ।
मूर्खाश्च मूर्खैः सुधियः
सुधीभिः समानशीलव्यसनेन सख्यम् ॥१.३०५॥
mṛgā mṛgaiḥ saṅgam anuvrajanti
gāvaś ca gobhis turagās turagaiḥ |
mūrkhāś ca mūrkhaiḥ sudhiyaḥ
sudhībhiḥ samāna-śīla-vyasanena sakhyam || 305 ||
Deer are accompanied by deer, cows by cows and horses by horses.
Similarly, fools befriend fools and wise people enjoy the company of wise.
Friendship is natural among like-minded people with similar habits and
character.
निमित्तम् उद्दिश्य हि यः प्रकुप्यति
ध्रुवं स तस्यापगमे प्रशाम्यति ।
अकारण-द्वेष-परो हि यो भवेत्
कथं नरस् तं परितोषयति ॥ ३०६ ॥
nimittam
uddiśya hi yaḥ prakupyati
dhruvaṃ sa tasyāpagame praśāmyati |
akāraṇa-dveṣa-paro hi yo
bhavet
kathaṃ
naras taṃ paritoṣayati || 306 ||
One who is angry due to a reason, will calm down once that
reason is addressed. But if someone is angry without any reason, how can he be
conciliated?
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment