SUBHASHITHANI:610
जलान्तश् चन्द्र-चपलं जीवितं खलु देहिनाम् ।
तथा-विधम् इति ज्ञात्वा शश्वत्-कल्याणम् आचरेत् ॥ १३६ ॥
jalāntaś
candra-capalaṃ jīvitaṃ khalu dehinām |
tathā-vidham iti jñātvā śaśvat-kalyāṇam ācaret || 4.136 ||
Life of human beings is
like the trembling of the moon in water; knowing the truth in this way one
should always follow the path of virtue.
आपात-मात्र-मधुरो विषयोपभोगः ।
प्राणास् तृणाग्र-जल-बिन्दु-समान-लोला
vātābhra-vibhramam
idaṃ vasudhādhipatyam
āpāta-mātra-madhuro
viṣayopabhogaḥ |
prāṇās tṛṇāgra-jala-bindu-samāna-lolā
dharmaḥ
sakhā param aho paraloka-yāne || 4.137 ||
The rulership of the
kingdom is like the cloud blown by the wind, enjoyment of objects in the world
are of the nature of diminishing returns, the life breath is fickle like a
water droplet sticking to a grass, it is only Dharma which accompanies as a
friend in the journey to the other world.
मृग-तृष्णा-समं वीक्ष्य संसारं क्षण-भङ्गुरम् ।
सज्जनैः सङ्गतं कुर्याद् धर्माय च सुखाय च ॥ १३८ ॥
mṛga-tṛṣṇā-samaṃ
vīkṣya saṃsāraṃ kṣaṇa-bhaṅguram |
sajjanaiḥ saṅgataṃ kuryād dharmāya ca sukhāya ca || 4.138 ||
Realising that life in
this world is transient like the mirage, one should associate with good men for the sake of virtue and
happiness.
अश्वमेध-सहस्रं च सत्यं च तुलया धृतम् ।
अश्वमेध-सहस्राद् धि सत्यम् एव विशिष्यते ॥ १३९ ॥
aśvamedha-sahasraṃ
ca satyaṃ ca tulayā dhṛtam |
aśvamedha-sahasrād dhi satyam eva viśiṣyate || 4.139 ||
Thousand ashwamedha sacrifices
and truth were to be weighed in a balance Satya would be found weightier.
सन्धिः सर्व-मही-भुजां विजयिनाम् अस्तुप्रमोदः सदा
सन्तः सन्तु निरापदः सुकृतिनां कीर्तिश् चिरं वर्धताम् ।
नीति-वार-विलासिनीव सततं वक्षः-स्थले संस्थिता
वक्त्रं चुम्बतु मन्त्रिणाम् अहरहर् भूयान् महान् उत्सवः ॥ १४० ॥
sandhiḥ
sarva-mahī-bhujāṃ vijayinām astu pramodaḥ sadā
santaḥ
santu nirāpadaḥ sukṛtināṃ kīrtiś ciraṃ vardhatām |
nīti-vāra-vilāsinīva satataṃ vakṣaḥ-sthale saṃsthitā
vaktraṃ cumbatu
mantriṇām aharahar bhūyān mahān utsavaḥ || 4.140 ||
Let peace be ever for the
delight of victorious kings; may the good be free of misfortunes; may the glory
of those who engage in performing good deeds increase; may polity, like a
harlot, abiding in the minds of ministers, ever kiss their mouths ; may every day be a great
festival.
प्रालेयाद्रेः सुतायाः प्रणय-निवसतिश् चन्द्रमौलिः स यावद्
यावल् लक्ष्मीर् मुरारेर् जलद इव तडिन् मानसे विस्फुरन्ती ।
यावत् स्वर्णाचलो ऽयं दव-दहन-समो यस्य सूर्यः स्फुलिङ्गस्
तावन् नारायणेन प्रचरतु रचितः सङ्ग्रहो ऽयं कथानाम् ॥ १४१ ॥
prāleyādreḥ
sutāyāḥ praṇaya-nivasatiś candramauliḥ sa yāvad
yāval
lakṣmīr murārer jalada iva taḍin mānase visphurantī |
yāvat svarṇācalo 'yaṃ dava-dahana-samo yasya sūryaḥ
sphuliṅgas
tāvan
nārāyaṇena pracaratu racitaḥ saṅgraho 'yaṃ kathānām || 4.141 ||
As long as the loving presence of daughter of snow clad mountain continues, as long as moon-crested Siva lives, as long as Lakshmi stays brightly in the heart of Murari like the flashing lightning in the clouds, and as long as the golden mountain, Meru which looks like wild fire, and whose spark is the sun; let this collection of stories written by Narayana, be so long in circulation in this world.
Thus concludes Narayana's Hitopadesa.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment