SUBHASHITHANI:158
व्याघ्रीव तिष्ठति जरा परितर्जयन्ती
जरा रूपं हरति, धैर्यमाशा, मॄत्यु:प्राणान् , धर्मचर्यामसूया |
क्रोध: श्रियं , शीलमनार्यसेवा , ह्रियं काम: , सर्वमेवाभिमान: ||
The old age snatches away the beauty, lust takes
away the courage, death defeats the life, jealousy will destroy ones noble attitude (dharmic
vyavahaar), anger will lead to poverty, being in the company of bad people and
helping them will take away ones 'sheela-bhava', uncontrolled desire will take
away the shyness and false pride will take away all the good things!व्याघ्रीव तिष्ठति जरा परितर्जयन्ती
रोगाश्च शत्रव इव प्रहरन्ति देहम् ।
आयुः परिस्रवति भिन्नघटादिवाम्भो
लोकस्तथाप्यहितमाचरतीति चित्रम् ॥ ३८॥ Vairagya Satakam
Like a tigress, fearsome is old age. Illnesses
attack the body like
enemies. Life flows like water from a leaky vessel.
Yet, is it not
a wonder that man engages in actions not conducive
to well-being?
यावत्स्वस्थमिदं शरीरमरुजं यावज्जरा दूरतो
यावच्चेन्द्रियशक्तिरप्रतिहता यावत्क्षयो नायुषः ।
आत्मश्रेयसि तावदेव विदुषा कार्यः प्रयत्नो महान्
संदीप्ते भवने तु कूपखननं प्रत्युद्यमः कीदृशः ॥ ७५॥
As long as this body is healthy and free of
infirmity, as long as
senility is distant, as long as the faculties have
not lost their vigor,
as long as life is not enfeebled, till then should
the wise ones make
great efforts to reach the supreme goal of
life. For what is the use
of digging a well when the house is on fire?
वलीभिर्मुखमाक्रान्तं पलितैरङ्कितं शिरः ।
गात्राणि शिथिलायन्ते तृष्णैका तरुणायते ॥
valībhirmukhamākrāntaṃ palitairaṅkitaṃ śiraḥ ।
gātrāṇi śithilāyante tṛṣṇaikā taruṇāyate ॥ - vairāgyaśataka
गात्राणि शिथिलायन्ते तृष्णैका तरुणायते ॥
valībhirmukhamākrāntaṃ palitairaṅkitaṃ śiraḥ ।
gātrāṇi śithilāyante tṛṣṇaikā taruṇāyate ॥ - vairāgyaśataka
Face encroached by wrinkles; head marked by grays;
limbs frail/feeble; appetence alone is young!
यावद्वित्तोपार्जनसक्तः तावन्निजपरिवारो रक्तः।
पश्चाज्जीवति जर्जरदेहे वार्तां कोऽपि न पृच्छति गेहे॥Bhaja Govindam
yaavadvittopaarjana
saktaH
staavannija
parivaaro raktaH .
pashchaajjiivati
jarjara dehe
vaartaaM
ko.api na pRichchhati gehe .. (5)
So long as a man is
fit and able to support his family, see the affection all those around him
show. But no one at home cares to even have a word with him when his body
totters due to old age.
देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा |
तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति || BG 2.13||
dehino ’smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir dhīras tatra na muhyatiJust as
the embodied soul continuously passes from childhood to youth to old age,
similarly, at the time of death, the soul passes into another body. The wise
are not deluded by this.
तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति || BG 2.13||
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment