Thursday, June 25, 2020

WEALTH-VITTAM- वित्तं ( Na Vittena Tharpaneeyo Manushyah )

SUBHASHITHANI:271

वित्तेन तर्पणीयो मनुष्यो लप्स्यामहे वित्तमद्राक्ष्म चेत्त्वा
जीविष्यामो यावदीशिष्यसि त्वं वरस्तु मे वरणीयः एव ।। Katopanisad 1.1.27
Na vittena tarpaṇīyo manuśyaḥ, lapsyāmahe vittam adrākṣma cet tvā,  jīviṣyāmo yāvad īśiṣyasi tvaṁ varastu me varaṇīyaḥ sa eva 
Man is not to be satisfied by wealth, if wealth were needed, we shall get it ,if only we see thee. But the only boon worth asking is the knowledge of  the Transcendental Truth. Teach me what survives when the body falls.” ( Nachiketa to Yama dharma )


वित्तेन रक्ष्यते धर्मो विद्या योगेन रक्ष्यते
मृदुना रक्ष्यते भूपः सत्स्त्रिया रक्ष्यते गृहम् ।।Chanakya niti

Vittena rakshyate  dharmo  Vidyaa yogena  rakshyate.
Mrudunaa rakshyate  bhoopah  satstriyaa rakshyate  gruham.
The Moral code gets protected by charitable use of wealth , and knowledge gets
 protected by its diligent practice.  A king by conciliatory words, and  a home gets protection  by its virtuous women family members.
उपार्जितानां वित्तानां त्याग एव हि रक्षणम्
तडागोदरसंस्थानां परीवाह इवम्भसाम् ॥Chanakya niti
upaarjitaanaam vittaanaam tyaaga eva hi rakShaNam
tadaagodara samsthaanaam pareevaaha ivaambhasaam
Accumulated wealth is saved by spending just as incoming fresh water is saved by letting out stagnant water.
अन्यायोपार्जितं वित्तं दशवर्षाणि तिष्ठति 
प्राप्ते चैकादशे वर्षे समूलं तद् विनश्यति॥ Chanakya niti
Anyayopaarjitam vittam dasa varshaani tishtati I
Praapte cha ekaadase varshe samoolam tad vinasyati II
Sinfully acquired wealth may remain for ten years; in the eleventh year it
disappears with even the original stock.

  हायनैर्न पलितैर्न वित्तेन बन्धुभिः
ऋषयश्चक्रिरे धर्मं योऽनूचानः नो महान् १५४ ॥Manusmruti
na hāyanairna palitairna vittena na bandhubhi
ṛṣayaścakrire dharma yo'nūcāna sa no mahān IIMS154
Neither by years, nor by grey hair, nor by wealth, nor by relatives (is greatness attained); since the sages have made the law that ‘he who teaches is the greatest among us.’
यावद्वित्तोपार्जनसक्त तावन्निजपरिवारो रक्तः।
पश्चाज्जीवति जर्जरदेहे, वार्तां कोऽपि पृच्छति गेहे॥Bhaja Govindham
yāvadvittopārjana sakta  stāvannija parivāro rakta |
pa
ścājjīvati jarjara dehe  vārtāṁ ko'pi na pcchati gehe || 5
As long as you have the ability to earn money, so long will your dependents be attached to you. After that, when you live with an infirm body no one would even speak to you a word. 
वयसि गते कः कामविकारः,शुष्के नीरे कः कासारः।
 क्षीणे वित्ते कः परिवारः,ज्ञाते तत्त्वे कः संसारः ॥Bhaja Govindham
vayasigate ka kāmavikāra  śuke nīre ka kāsāra |
k
śīṇevitte ka parivāra  jñāte tattve ka sasāra || 10
When youth is spent, what lustful play is there?
When the water has evaporated, what lake is there?
When the money is gone, what dependents are there?
When the truth is known, what binding samsara will be there? 

दानं प्रियवाक्सहितम् ज्ञानं अगर्वं क्षमान्वितं शौर्यं  I
वित्तं त्यगनियुक्त्तं दुर्लभमेतत् चतुष्टयं लोके II

A gift accompanied with sweet words, knowledge without vanity, courage attended by forbearance, and wealth spent in charity; these four are rare in the world.
आयुकर्मच वित्तंच विद्या निधनमेवच I
पञ्चैतान्यपि सृज्यन्ते गर्भस्थस्यैव देहिन: II
Aayu: karmacha vittamcha vidyaa nidhanamevacha I 
Panchaitaanyapi srujyante garbhastasyaiva dehina: II

The life span, type of action one has to perform, amount of wealth, the degree
 of knowledge to be obtained, and the time of death  -- these five are  determined 
while a man is yet in the womb.
आयुर्वित्तं गृहच्छिद्रं मन्त्रमौषधसङ्गमौ |
 दानमानावमानाश्च नव गोप्या मनीषिभिः ||Pancha tantra
A wise person keeps these nine things only to one's self as secrets:  one's age, wealth, domestic problems, sacred hymns, medicinal drugs, one's private life, charity, praise  and  humiliation.
गौरवं प्राप्यते दानात्   तु वित्तस्य सञ्चयात्
स्थितिरुच्चैः पयोदानाम्  पयोधीनां अधः स्थितिः
One gains respect by donating wealth and not by accumulating it. Clouds which give water have a higher position and seas which accumulate water occupy a lower position.
नित्यार्तिदेन वित्तेन दुर्लभेनात्ममृत्युना ।
गृहापत्याप्तपशुभि: का प्रीति: साधितैश्चलै: ॥
ŚB 11.3.19
nityārtidena vittena durlabhenātma-mtyunā
g
hāpatyāpta-paśubhi kā prīti sādhitaiś calai
Wealth is a perpetual source of distress, it is most difficult to acquire, and it is virtual death for the soul. What satisfaction does one actually gain from his wealth? Similarly, how can one gain ultimate or permanent happiness from one’s so-called home, children, relatives and domestic animals, which are all maintained by one’s hard-earned money?
बंधुः को नाम दुष्टानां कुप्येत्को नातियाचितः ।
को न तृप्यति वित्तेन कुकृते को न पंडितः ॥
bandhuH ko nAma duShTAnAm kupyet ko na ati yAchitaH ।
ko na tRupyati vittena kukRute ko na panDitaH ॥

Does a wicked man have any friends? Who will not get angry at a persistent beggar? Who cannot be satiated by money? Who is not an expert at commiting sin?
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH

2 comments:

  1. A wise person keeps nine things...Super. மிக்க நன்றி..In Spanish.. Gracias. S.Sadasivam

    ReplyDelete