SUBHASHITHANI:318
Having decided he will go in pursuit of furthering his wealth through trading, Vardhamaan collected merchandise bound for the city of Mathura, assembled his servants, and after saying farewell to his family, set forth from the city. He had many bullocks and horses in his caravan. One of them was a fine bull named Sanjeevaka; he looked like white cloud and was girded with a golden bell. More subhashithani from THE STORY OF SANJEEVAKAA
निक्षेपे पतिते हर्म्ये श्रेष्ठी स्तौति स्वदेवताम् ।
निक्षेपी म्रियते तुभ्यं प्रदास्याम्युपयाचितम् ॥ १४॥
nikṣepe patite harmye śreṣṭhī
stauti sva-devatām |
nikṣepī
mriyate tubhyaṃ pradāsyāmy
upayācitam || 14 ||
When an objected is pawned to a merchant ,he prays
to the deity like this: " If the man who has pawned dies , I will offer
anything to you in return.
गोष्ठिककर्मनियुक्तः श्रेष्ठी चिन्तयति चेतसा हृष्टः ।
वसुधा वसुसंपूर्णा मयाद्य लब्धा किमन्येन ॥ १५॥
goṣṭhika-karma-niyuktaḥ śreṣṭhī cintayati cetasā hṛṣṭaḥ |
vasudhā vasu-sampūrṇā mayādya labdhā kim anyena || 15 ||
A man entrusted with a company's business
thinks ,delighted at heart -I have to-day obtained the whole earth full of
wealth; why want anything else.
परिचितमागच्छन्तं ग्राहकमुत्कण्ठया विलोक्यासौ ।
हृष्यति तद्धनलब्धो यद्वत्पुत्रेण जातेन ॥ १६
paricitam āgacchantaṃ grāhakam utkaṇṭhyā vilokayāsau |
hṛṣyati
tad-dhana-labdho yadvat putreṇa jātena || 16 ||
A shopkeeper , eagerly looking at a customer acquainted with him coming
.rejoices at the prospect of getting his money as a man does on the
birth of a son.
पूर्णापूर्णे माने परिचितजनवञ्चनं तथा नित्यम् ।
मिथ्याक्रयस्य कथनं प्रकृतिरियं स्यात्किरातानाम् ॥ १७॥
pūrṇāpūrṇe māne paricita-jana-vañcanaṃ tathā nityam |
mithyā-krayasya kathanaṃ prakṛtir iyaṃ syāt kirātānām || 17 ||
Cheating the regular customers with incorrect weights and always quoting
false prices for objects is the nature of traders( Kirathas-Tribes living in
the borders of forest )
द्विगुणं त्रिगुणं वित्तं भाण्डक्रयविचक्षणाः ।
प्राप्नुवन्त्युद्यमाल्लोका दूरदेशान्तरं गताः ॥ १८॥
dviguṇaṃ triguṇaṃ vittaṃ bhāṇḍa-kraya-vicakṣaṇāḥ |
prāpnuvanty udyamāl lokā
dūra-deśāntaraṃ gatāḥ || 18 ||
People who go to distant foreign countries , get,by being assiduous
twice or thrice the original amount by selling goods with clever sales
technique.
न स्वल्पस्य कृते भूरि नाशयेन्मतिमान्नरः ।
एतदेवात्र पाण्डित्यं यत्स्वल्पाद्भूरि रक्षणम् ॥ १९॥
na svalpasya kṛte bhūri nāśayen matimān naraḥ |
etad evātra pāṇḍityaṃ yat svalpād bhūri-rakṣaṇam || 19 ||
An intelligent man does not destroy much for the
sake of less. If he can only lose a little and save much , then that is the
sign of intelligence.
ஆக்கம் கருதி முதலிழக்கும் செய்வினை
ஊக்கார் அறிவுடை யார்-Thirukkural 463
Wise men will not, in the hopes of profit, undertake works that will
consume their principal.
अरक्षितं तिष्ठति देवरक्षितं
सुरक्षितं देवहतं विनश्यति ।
जीवत्यनाथोऽपि वने विसर्जितः
कृतप्रयत्नोऽपि गृहे विनश्यति ॥ २०॥
arakṣitaṃ tiṣṭhati deva-rakṣitaṃ
surakṣitaṃ deva-hataṃ vinaśyati |
jīvaty anātho 'pi vane visarjitaḥ
kṛta-prayatno 'pi gṛhe vinaśyati || 20 ||
A unprotected survives if protected
by fate; but what is well protected perishes if condemned by fate. Even an
orphan lives left in a forest, while with all the protections one in the house
dies.
त्वयि रक्षति रक्षकैः किमन्यैः
त्वयि चारक्षति रक्षकैः किमन्यैः ।
इति निश्चितधीः श्रयामि नित्यं
नृहरे वेगवतीतटाश्रयं त्वाम् ॥Sri
Kamasikaashtakam
tvayi rakShati rakShakaiH kim anyaiH
tvayi cha arakShati rakShakaiH kim anyaiH ।
iti nishcita dhIH shrayAmi nityam
nRuhare vegavatItaTAshrayam tvAm ॥Vedanta Desika
If you protect, then what is the use
of any other protector? If you do not protect, then what is the use of other
protectors? Knowing this fundamental truth, I have resolved to offer my
saranaagathi at your lotus feet alone that rest at the banks of Vegavathi
river.
KRISHNAYA THUBHYAM
NAMAH
No comments:
Post a Comment