Thursday, October 29, 2020

PANCHA TANTRA- SUBHASHITHANI-8

 SUBHASHITHANI:322

Karataka asked -" How do you know the king is frightened?
Damanaka replied - What is there to know? It is said :
उदीरितोऽर्थः पशुनापि गृह्यते
           हयाश्च नागाश्च वहन्ति चोदिताः
अनुक्तमप्यूहति पण्डितो जनः
           परेङ्गितज्ञानफला हि बुद्धयः ४४॥

udīrito 'rthaḥ paśunāpi gṛhate hayāś ca nāgāś ca vahanti coditāḥ |
anuktam apy ūhati paṇḍito janaḥ pareṅgita-jñāna-phjalā hi buddhayaḥ || 44 ||

Even animals can sort of make out the meanings of the word uttered. The horses and elephants do as directed. Learned man can understand words not spoken outwardly. The brains are designed to understand the signs made by others.

आकारैरिङ्गितैर्गत्या चेष्टया भाषणेन च ।
नेत्रवक्त्रविकारैश्च लक्ष्यतेऽन्तर्गतं मनः ॥ ४५॥
ākārair igitair gatyā ceṣṭayā bhāṣaena ca |
netra-vaktra-vikāraiś ca lakyate'ntargata mana || 45 ||
It is easy to read the minds of others through appearance,signs, gait, action, speech, and the changes observed in the eyes and face. Therefore I will approach the frightened king and remove his fear using my intellectual prowess and bring him under my control and get back my minister's post. ( This is a quotation from Manu smruti 8.26)
Damanaka goes on to explain "the science of service"-
( Service here is used in the same sense we use in IAS,IPS- Indian administrative service etc )
सुवर्णपुष्पितां पृथ्वीं विचिन्वन्ति नरास्त्रयः
शूरश्च कृतविद्यश्च यश्च जानाति सेवितुम् ४६॥

suvarṇa-puṣpitāṃ pṛthvīṃ vicinvanti narās trayaḥ |
śūraś ca kṛta-vidyaś ca yaś ca jānāti sevitum || 46 ||
These three kinds of people alone can ever own the earth filled with flowers of gold; The valorous , the learned, and the one who knows the science of serving.

सा सेवा या प्रभुहिता ग्राह्या वाक्यविशेषतः
आश्रयेत्पार्थिवं विद्वांस्तद्द्वारेणैव नान्यथा ४७
sā sevā yā prabhu-hitā grāhyā vākya-viśeṣataḥ |
āśrayet pārthivaṃ vidvāṃs tad-dvāreṇaiva nānyathā || 47 ||
That alone is considered as the mode of service which is conducive to the welfare of the master, And a man knowing this principle should resort to a king through that channel alone and no other.
यो वेत्ति गुणान्यस्य तं सेवेत पण्डितः
हि तस्मात्फलं किञ्चित्सुकृष्टादूषरादिव ४८॥

yo na vetti guṇān yasya na taṃ seveta paṇḍitaḥ |
na hi tasmāt phalaṃ kiñcit sukṛṣṭād ūṣarād iva || 48 ||

An intelligent man should not serve a person who does not recognise his talents. It will be fruitless like cultivating a barren land.

द्रव्यप्रकृतिहीनोऽपि सेव्यः सेव्यगुणान्वितः
भवत्याजीवनं तस्मात्फलं कालान्तरादपि ४९॥

dravya-kṛti-hīno 'pi sevyaḥ sevya-guṇānvitaḥ |
bhavaty ājīvanaṃ tasmāt phalaṃ kālāntarād api || 49 ||

One endowed with the qualities of a true master should be served even though destitute of wealth and ministers. The service will definitely  bear fruits  and will last as long as life endures, although after a lapse of time.

अपि स्थाणुवदासीनः शुष्यन्परिगतः क्षुधा
त्वेवानात्मसम्पन्नाद्वृत्तिमीहेत पण्डितः ५०॥
api sthāṇuvad āsīnaḥ śuṣyan parigataḥ kṣudhā |
na tv ajñānātma-sampannād vṛttim īhate paṇḍitaḥ || 50 ||

A wise man, although he  has to sit idle like a pillar  and gets lean being oppressed with hunger , should not seek livelihood from an unprincipled master.

सेवकः स्वामिनं द्वेष्टि कृपणं परुषाक्षरम्
आत्मानं किं द्वेष्टि सेव्यासेव्यं वेत्ति यः ५१॥

sevakaḥ svāminaṃ dveṣṭi kṛpaṇaṃ paruṣākṣaram |
ātmānaṃ kiṃ sa na dveṣṭi sevyāsevyaṃ na vetti yaḥ || 51 |

A servant dislikes a master who is niggardly and abuses him in harsh words; Why should he not blame himself since he does not know whom to serve or not to serve?

यमाश्रित्य विश्रामं क्षुधार्ता यान्ति सेवकाः
सोऽर्कवन्नृपतिस्त्याज्यः सदा पुष्पफलोऽपि सन् ५२॥

yasyāśritya viśrāmaṃ kṣudhārtā yānti sevakāḥ |
so 'rkavan nṛpatis tyājyaḥ sadā puṣpa-phalo 'pi san || 52 ||

Servants should give up a king ,though he may be possessed of wealth and resources, approaching whom they do not find a comfortable living, as hungry travellers resorting to an Arka plant leave it ,not finding relief, although it is always endowed with flowers and fruits.

நச்சப் படாதவன் செல்வம் நடுவூருள்
நச்சு மரம்பழுத் தற்று.Thirukkual-1008

The wealth of him who is disliked by all,  is like the fruit-bearing of the etty tree( a poisonous tree)  in the midst of a town.

SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH

 

No comments:

Post a Comment