SUBHASHITHANI:338
Wisemen realise early in their lives that pursing materialism leads to bondage , and follow spiritual life and attain peace. Wicked men follow the path of materialism and ignorance and suffer the consequence.-( Story of Aashadabooti and Devasharman )
शूद्रो वा यदि वान्यो ऽपि चण्डालो ऽपि जटाधरः ।
दीक्षितः शिव-मन्त्रेण स भस्माङ्गी शिवो भवेत् ॥ १७८ ॥
śūdro vā
yadi vānyo ‘pi caṇḍālo ‘pi jaṭādharaḥ |
dīkṣitaḥ śiva-mantreṇa sa
bhasmāṅgī śivo bhavet || 178 ||
A man, may be from any strata of
the society, if initiated in the right
manner, and guided by a proper Guru, will indeed become like Lord Shiva.
षड्-अक्षरेण मन्त्रेण पुष्पम् एकम् अपि स्वयम् ।
लिङ्गस्य मूर्ध्नि यो दद्यान् न स भूयो ऽभिजायते ॥ १७९ ॥
ṣaḍ-akṣareṇa mantreṇa puṣpam ekam
api svayam |
liṅgasya mūrdhni yo dadyān na sa
bhūyo ‘bhijāyate || 179 ||
He who offers even a single
flower to the Shiva Linga with his own hands, and chants the holy mantras, will
never be born again.
दुर्मन्त्रान् नृपतिर् विनश्यति यतिः सङ्गात् सुतो
लालसाद् विप्रो ऽनध्ययनात् कुलं कुतनयाच् छीलं खलोपासनात् ।
मैत्री चाप्रणयात् समृद्धिर् अनयात् स्नेहः प्रवासाश्रयात् स्त्री
गर्वाद् अनवेक्षणाद् अपि कृषिस् त्यागात् प्रमादाद् धनम् ॥ १८० ॥
durmantrān nṛpatir
vinaśyati yatiḥ saṅgāt suto
lālasād vipro ‘nadhyayanāt kulaṃ kutanayāc
chīlaṃ khalopāsanāt |
maitrī cāpraṇayāt samṛddhir anayāt snehaḥ
pravāsāśrayāt strī
garvād anavekṣaṇād api kṛṣis tyāgāt pramādād
dhanam || 180 ||
A king is ruined by bad counsel, an
ascetic by keeping company, son by over indulgence, a Brahmin by not studying
the vedas, a family by having a bad son, character by keeping bad company,
friendship by lack of affection, prosperity by bad behaviour, love by moving
away, woman by arrogance, cultivation by lack of interest, and wealth by not
being vigilant – they all face ruin this way.
सम्प्राप्तो यो ऽतिथिः सायं सूर्योढे गृह-मेधिनाम् ।
पूजया तस्य देवत्वं प्रयान्ति गृह-मेधिनः ॥ १८१ ॥
samprāpto yo ‘tithiḥ sāyaṃ
sūryoḍhe gṛha-medhinām |
pūjayā tasya devatvaṃ prayānti
gṛha-medhinaḥ || 181 ||
A person who arrives at the
doorstep of a married couple, during sunset, is a guest, and by honouring him,
the couple feel blessed by the divine.
तृणानि भूमिर् उदकं वाक्-चतुर्थी च सूनृता ।
सताम् एतानि हर्म्येषु नोच्छिद्यन्ते कदाचन ॥ १८२ ॥
tṛṇāni
bhūmir udakaṃ vāk-caturthī ca sūnṛtā |
satām etāni harmyeṣu
nocchidyante kadācana || 182 ||
Houses of good men never lack
these four things – A grass mat and soft ground to rest on, water to quench
thirst, and pleasant words to speak.
दुर्दिवसे घन-तिमिरे दुःसञ्चारासु नगर-वीथीषु ।
पत्युर् विदेश-गमने परम-सुखं जघन-चपलायाः ॥ १८४ ॥
durdivase
ghana-timire duḥsañcārāsu nagara-vīthīṣu |
patyur videśa-gamane
parama-sukhaṃ jaghana-capalāyāḥ || 184 ||
On dark, cloudy days, when the roads are deserted, and when the spouse is away, lustful people feel very happy.
पर्यङ्केष्व् आस्तरणं पतिम् अनुकूलं मनोहरं शयनम् ।
तृणम् इव लघु मन्यन्ते कामिन्यश् चौर्य-रत-लुब्धाः ॥ १८५ ॥
paryaṅkeṣv āstaraṇaṃ patim
anukūlaṃ manoharaṃ śayanam |
tṛṇam iva laghu manyante kāminyaś
caurya-rata-lubdhāḥ || 185 ||
Comforts at home, and an understanding spouse, are both treated with disdain, by the one who cheats and has affairs.
केलिं प्रदहति लज्जा शृङ्गारो ऽस्थीनि चाटवः कटवः ।
वन्ध-त्रयाः परितोषो न किंचिद् इष्टं भवेत् पत्यौ ॥ १८६ ॥
keliṃ
pradahati lajjā śṛṅgāro ‘sthīni cāṭavaḥ kaṭavaḥ |
vandha-trayāḥ paritoṣo
na kiṃcid iṣṭaṃ bhavet patyau || 186 ||
Nothing a spouse does pleases the
ones who cheat – intense love, romance, even pleasant talk – all go unnoticed.
कुल-पतनं जन-गर्हां बन्धनम् अपि जीवितव्य-सन्देहम् ।
अङ्गीकरोति कुलटा सततं पर-पुरुष-संसक्ता ॥ १८७ ॥
kula-patanaṃ
jana-garhāṃ bandhanam api jīvitavya-sandeham |
aṅgīkaroti kulaṭā
satataṃ para-puruṣa-saṃsaktā || 187 ||
Bad name for the family; ridicule
from people; even a prison sentence, or their lives in danger; a person
who cheats on their spouse accept all this without hesitation.
SRI KRISHNAYA THUBYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment