Monday, December 21, 2020

PANCHA TANTRA-MITRA BHEDAA-25

 SUBHASHITHANI:344

एता हसन्ति रुदन्ति कार्य-हेतोर्

विश्वासयन्ति परं विश्वसन्ति
तस्मान् नरेण कुल-शील-समन्वितेन

नार्यः श्मशान-घटिका इव वर्जनीयाः २०३

etā hasanti ca rudanti ca kārya-hetor

viśvāsayanti ca paraṃ na ca viśvasanti |
tasmān nareṇa kula-śīla-samanvitena

 nāryaḥ śmaśāna-ghaṭikā iva varjanīyāḥ || 203 ||

With the object of getting their ends they laugh or weep, they trust you or they trust you not. Men from good family and character should therefore avoid women like pots in a cemetery.

तस्मान् नरेण कुलशीलवता सदैव

नार्यः श्मशान-वटिका इव वर्जनीयाः
व्यकीर्ण-केसर-कराल-मुखा मृगेन्द्रा

नागाश् भूरि-मद-राज-विराजमानाः २०४

tasmān nareṇa kulaśīlavatā sadaiva

nāryaḥ śmaśāna-vaṭikā iva varjanīyāḥ |
vyakīrṇa-kesara-karāla-mukhā mṛgendrā

nāgāś ca bhūri-mada-rāja-virājamānāḥ || 204 ||

“ The lion over  whose awful face

Falls fierce the towsled mane,

The elephant upon whose cheeks

Streams ichor’s glistening rain,

The men of wit or courage who

In books or battles gleam,

In presence of  their females all

Turn into cowards supreme.”- Translation by A.W.Ryder

कुर्वन्ति तावत् प्रथमं प्रियाणि यावन् जानन्ति नरं प्रसक्तम्
ज्ञात्वा तं मन्मथ-पाश-बद्धं ग्रस्तामिषं मीनम् इवोद्धरन्ति २०५

kurvanti tāvat prathamaṃ priyāṇi yāvan na jānanti naraṃ prasaktam |
jñātvā ca taṃ manmatha-pāśa-baddhaṃ grastāmiṣaṃ mīnam ivoddharanti || 205 ||

At first they act agreeably to the wishes of a man only as long as they do not know that he is deeply attached to them; but afterwards when they see that he is caught in to the snares of love they drag him on  like a fish that has swallowed the bait.

समुद्र-वीचीव चल-स्वभावाः सन्ध्याभ्र-रेखेव मुहूर्त-रागाः
स्त्रियः कृतार्थाः पुरुषं निरर्थं निष्पीडोतालक्तकवत् त्यजन्ति २०६

samudra-vīcīva cala-svabhāvāḥ sandhyābhra-rekheva muhūrta-rāgāḥ |
striyaḥ kṛtārthāḥ puruṣaṃ nirarthaṃ niṣpīḍotālaktakavat tyajanti || 206 ||

Unsteady by nature like a wave of the sea, and displaying Raagaa(love) for a short period like a line of evening clouds, women ( courtesans) who have gained their object abandon a man who has lost his wealth like red lac that has been squeezed.

 अनृतं साहसं माया मूर्खत्वम् अतिलुब्धता
अशौचं निर्दयत्वं स्त्रीणां दोषाः स्वभावजाः २०७

anṛtaṃ sāhasaṃ māyā mūrkhatvam atilubdhatā |
aśaucaṃ nirdayatvaṃ ca strīṇāṃ doṣāḥ svabhāvajāḥ || 207 ||

Untruthfulness, rashness, guile, stupidity, avarice, uncleanliness and cruelty are a women’s seven natural flaws.

सम्मोहयन्तिमदयन्ति विडम्बयन्ति
निर्भर्स्तयन्ति रमयन्ति विषादयन्ति 
एताः प्रविश्य सरलं हृदयं नराणां
किं वा  वामनयना  समाचरन्ति ॥१.२०८॥

sammohayantimadayanti viḍambayanti
 nirbharstayanti ramayanti viṣādayanti |
etāḥ praviśya saralaṃ hṛdayaṃ narāṇāṃ
 kiṃ vā na vāma-nayanā na samācaranti || 208 ||

They infatuate, they exhilarate, they mock, the revel, they cause to despair: Having entered the guileless hearts of men what effect do these fawn-eyed ones not produce there?

अन्तर्विषमया ह्येता बहिश्चैव मनोरमाः
गुञ्जाफलसमाकारा योषितः केन निर्मिताः ॥१.२०९॥

Who created these women , who are like ‘Gunja fruit ‘ which is Beautiful and attractive to look at externally but poisonous inside.


SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH

PS: With this the story of " Weaver's wife " is over.


No comments:

Post a Comment