SUBHASHITHANI: 465
ताडिता अपि दण्डेन शस्त्रैर् अपि विखण्डिताः ।
न वशं योषितो यान्ति न दानैर् न च संस्तवैः ॥ ६६ ॥
tāḍitā
api daṇḍena śastrair api vikhaṇḍitāḥ |
na vaśaṃ yoṣito yānti na dānair na ca saṃstavaiḥ || 4.66 ||
A woman does not yield either
when beaten with sticks or cut in to pieces with weapons; She would also not be satisfied by gifts, praises or flatteries.
आस्तां तावत् किम् अन्येन दौरात्म्येनेह योषिताम् ।
विधृतं स्वोदरेणापि घ्नन्ति पुत्रम् अपि स्वकम् ॥ ६७ ॥
āstāṃ tāvat kim anyena
daurātmyeneha yoṣitām |
vidhṛtaṃ svodareṇāpi ghnanti
putram api svakam || 4.67 ||
Let this be aside; Why
mention any other wickedness on the part of women? When they are angry they
even go to extent of killing their own child.
रूक्षायां स्नेह-सद्-भावं कठोरायां सुमार्दवम् ।
नीरसायां रसं बालो बालिकायां विकल्पयेत् ॥ ६८ ॥
rūkṣāyāṃ
sneha-sad-bhāvaṃ kaṭhorāyāṃ sumārdavam |
nīrasāyāṃ rasaṃ bālo bālikāyāṃ vikalpayet || 4.68 ||
It is only a fool who
Attributes falsely friendly attitude to One who speaks rudely; hard-hearted young
woman is thought of as kind; sentiment to one who is devoid of it.
The story of
the farmer’s naked wife - नग्निकाहालिकवधूकथा
The crocodile, like the old man of the sea, is going on and on with further
stories to the monkey:
यादृशं मम पाण्डित्यं तादृशं द्विगुणं तव ।
नाभूज् जारो न भर्ता च किं निरीक्षसि नग्निके ॥ ६९ ॥
yādṛśaṃ
mama pāṇḍityaṃ tādṛśaṃ dviguṇaṃ tava |
nābhūj jāro na bhartā ca kiṃ nirīkṣasi nagnike || 4.69 ||
You have double the intelligence that I
have. Your lover is gone. You lost your husband as well. Oh naked lady, what
are you waiting for?
गृध्रेणापहृतं मांसं मत्स्यो ऽपि सलिलं गतः ।
मत्स्य-मांस-परिभ्रष्टे किं निरीक्ष्यसि जम्बुके ॥ ७० ॥
gṛdhreṇāpahṛtaṃ
māṃsaṃ matsyo 'pi salilaṃ gataḥ |
matsya-māṃsa-paribhraṣṭe kiṃ nirīkṣyasi jambuke || 4.70 ||
The meat was stolen by the vulture, the
fish went into the water, you lost the meat, and the fish, so what are you
waiting for, o fox?
मित्रं ह्य् अमित्रतां यातम् अपरं मे प्रिया मित्रा ।
गृहम् अन्येन च व्याप्तं किम् अद्यापि भविष्यति ॥ ७१ ॥
mitraṃ
hy amitratāṃ yātam aparaṃ me priyā mitrā |
gṛham anyena ca vyāptaṃ kim adyāpi bhaviṣyati || 4.71 ||
I have lost a good friend,
my wife is no more, my house has been occupied by some one else. What more
calamities remain to happen? ( The crocodile thinking to himself )
क्षते प्रहारा निपतन्त्य् अभीक्ष्णम्
अन्न-क्षये वर्धति जाठराग्निः ।
आपत्सु वैराणि समुद्भवन्ति
वामे विधौ सर्वम् इदं नराणाम् ॥ ७२ ॥
kṣate
prahārā nipatanty abhīkṣṇam
anna-kṣaye vardhati jāṭharāgniḥ |
āpatsu vairāṇi samudbhavanti
vāme
vidhau sarvam idaṃ narāṇām || 4.72 ||
Once you
are wounded, it is likely to happen again at the same spot; hunger increases when
there is scarcity of food; when you are in danger the enemies are delighted; all
this happen when fate is adverse.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment