SUBHASHITHANI:604
एकदा न विगृह्णीयाद् बहून् राजाभिघातिनः ।
स-दर्पो ऽप्य् उरगः कीटैर् बहुभिर् नाश्यते ध्रुवम् ॥ ९९ ॥
ekadā na
vigṛhṇīyād bahūn rājābhighātinaḥ |
sa-darpo 'py uragaḥ kīṭair bahubhir nāśyate dhruvam || 4.99 ||
A king should not go to war
with many opponents at the same time; even a powerful serpent is destroyed by
swarming insects.
स तथा तप्यते मूढो ब्राह्मणो नकुलाद् यथा ॥ १०० ॥
yo 'rtha-tattvam avijñāya krodhasyaiva vaśaṃ gataḥ |
sa tathā tapyate mūḍho brāhmaṇo nakulād yathā || 4.100 ||
क्षिप्रम् अक्रियमाणस्य कालः पिबति तद्-रसम् ॥ १०१ ॥
ādeyasya pradeyasya kartavyasya ca karmaṇaḥ |
kṣipram akriyamāṇasya kālaḥ pibati tad-rasam || 4.101 ||
कामः क्रोधस् तथा लोभो हर्षो मानो मदस् तथा ।
षड्-वर्गम् उत्सृजेद् एनं तस्मिंस् त्यक्ते सुखी नृपः ॥ १०२ ॥
kāmaḥ
krodhas tathā lobho harṣo māno madas tathā |
ṣaḍ-vargam utsṛjed enaṃ tasmiṃs tyakte sukhī nṛpaḥ || 4.102 ||
Lust, anger, greed, envy, pride,
and arrogance- these group of six evils should be forsaken; by forsaking a king
becomes happy.
स्मृतिस् तत्-परतार्थेषु वितर्को ज्ञान-निश्चयः ।
दृढता मन्त्र-गुप्तिश् च मन्त्रिणः परमो गुणः ॥ १०३ ॥
smṛtis
tat-paratārtheṣu vitarko jñāna-niścayaḥ |
dṛḍhatā mantra-guptiś ca mantriṇaḥ paramo guṇaḥ || 4.103 ||
Remembrance of important
matters, deliberation skill, clear knowledge, firmness, secrecy in counsel, is
the main characteristics of a minister.
अविवेकः परमापदां पदम् ।
वृणुते हि विमृश्य कारिणं
गुण-लुब्धाः स्वयम् एव सम्पदः ॥ १०४ ॥
sahasā vidadhīta na kriyām
avivekaḥ paramāpadāṃ padam |
vṛṇute hi vimṛśya kāriṇaṃ
guṇa-lubdhāḥ svayam eva sampadaḥ || 4.104 ||
यद्यप्य् उपायाश् चत्वारो
निर्दिष्टाः सध्य-साधने ।
सङ्ख्या-मात्रं फलं तेषां
सिद्धिः साम्नि व्यवस्थिता ॥ १०५ ॥
yadyapy
upāyāś catvāro
nirdiṣṭāḥ
sadhya-sādhane |
saṅkhyā-mātraṃ phalaṃ teṣāṃ
siddhiḥ
sāmni vyavasthitā || 4.105 ||
Although four expedients
are mentioned in achieving peace it is just an enumeration; the result of them
is success based on negotiations.
मृद्-घटवत् सुख-भेद्यो
दुःसन्धानश् च दुर्जनो भवति ।
सुजनस् तु कनक-घटवद्
दुर्भेद्यश् चाशु सन्धेयः ॥ १०६ ॥
mṛd-ghaṭavat sukha-bhedyo
duḥsandhānaś ca durjano
bhavati |
sujanas tu kanaka-ghaṭavad
durbhedyaś cāśu sandheyaḥ || 4.106 ||
A wicked person is like an
earthen pot easily to be broken and hard to unite; but a good person is like a
golden pot easy to join and hard to sever.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH