Tuesday, December 27, 2022

PEACE-सन्धिः-SANDHIH-13(Hitopadesa)

 SUBHASHITHANI:603

दुःखितो ऽपि चरेद् धर्मं यत्र कुत्राश्रमे रतः
समः सर्वेषु भूतेषु लिङ्गं धर्म-कारणम् ९१

duḥkhito 'pi cared dharmaṃ yatra kutrāśrame rataḥ |
samaḥ sarveṣu bhūteṣu na liṅgaṃ dharma-kāraṇam || 4.91 ||

Afflicted person, whatever stage of life (ashrama) he is in, should follow his duties treating all beings as equal; external symbols alone will not amount to practice of dharma.

वृत्त्य्-अर्थं भोजनं येषां सन्तानार्थं मैथुनम्
वाक् सत्य-वचनार्थाय दुर्गाण्य् अपि तरन्ति ते ९२
vṛtty-arthaṃ bhojanaṃ yeṣāṃ santānārthaṃ ca maithunam |
vāk satya-vacanārthāya durgāṇy api taranti te || 4.92 ||
They over come all obstacles who eat for sustenance, marry for the sake of progeny, and  speak for the sake of  truth.

आत्मा नदी संयम् अपुण्य-तीर्था

सत्योदका शील-तटा दयोर्मिः
तत्राभिषेकं कुरु पाण्डु-पुत्र

वारिणा शुष्यति चान्तरात्मा ९३

ātmā nadī saṃyam apuṇya-tīrthā

satyodakā śīla-taṭā dayormiḥ |
tatrābhiṣekaṃ kuru pāṇḍu-putra

na vāriṇā śuṣyati cāntarātmā || 4.93 ||

Assuming one’ soul as a river and whose holy confluence is self-restraint, of which truth is the water, good character the banks, compassion the current; and then o! Dharma putra, purify yourself there in; inward purification is not possible by water.

 जन्म-मृत्यु-जरा-व्याधि-वेदनाभिर् उपद्रुतम्

संसारम् इमम् उत्पन्नम् असारं त्यजतः सुखम् ९४

janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-vedanābhir upadrutam |
saṃsāram imam utpannam asāraṃ tyajataḥ sukham ||4.94 ||

This worthless world with overwhelming pains of birth, death, old age,and  diseases should be renounced by one seeking happiness.

दुःखम् एवास्ति सुखं यस्मात् तद् उपलक्ष्यते
दुःखार्तस्य प्रतीकारे सुख-संज्ञा विधीयते ९५

duḥkham evāsti na sukhaṃ yasmāt tad upalakṣyate |
duḥkhārtasya pratīkāre sukha-saṃjñā vidhīyate || 4.95 ||

Pain is real and not happiness as pain is observed; happiness is in fact nothing but removal of pain of one afflicted with sorrow.

सङ्गः सर्वात्मना त्याज्यः चेत् त्यक्तुं शक्यते
सद्भिः सह कर्तव्यः सतां सङ्गो हि भेषजम् ९६

saṅgaḥ sarvātmanā tyājyaḥ sa cet tyaktuṃ na śakyate |
sa sadbhiḥ saha kartavyaḥ satāṃ saṅgo hi bheṣajam ||4.96 ||

Association of people should be avoided; if it is not possible it should be only with the good. The association with the good is a medicine against attachment.

कामः सर्वात्मना हेयः चेद् धातुं शक्यते
स्व-भार्यां प्रति कर्तव्यः सैव तस्य हि भेषजम् ९७

kāmaḥ sarvātmanā heyaḥ sa ced dhātuṃ na śakyate |
sva-bhāryāṃ prati kartavyaḥ saiva tasya hi bheṣajam ||4. 97 ||

Passion should be avoided with whole heart; if it is not possible that should be indulged only with one’s own wife: she is the best remedy.

शरन्-मेघवत् कार्यं वृथैव घन-गर्जितम्
परस्यार्थम् अनर्थं वा प्रकाशयति नो महान् ९८

na śaran-meghavat kāryaṃ vṛthaiva ghana-garjitam |
parasyārtham anarthaṃ vā prakāśayati no mahān || 4.98 ||

It is in vain to thunder like the autumnal clouds; the wise do not reveal what they seek or not seek from others.

SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH


No comments:

Post a Comment