SUBHASHITHANI:519
तिरश्चाम् अपि विश्वासो दृष्टः पुण्यैक-कर्मणाम् ।
सतां हि साधु-शीलत्वात् स्वभावो न निवर्तते ॥ ८६ ॥
tiraścām
api viśvāso dṛṣṭaḥ puṇyaika-karmaṇām |
satāṃ hi sādhu-śīlatvāt svabhāvo na nivartate || 1.86 ||
Trusting each other is
prevalent even amongst animals whose actions are wholly of good nature. The
good do not change from their inherent goodness.
साधोः प्रकोपितस्यापि मनो नायाति विक्रियाम् ।
न हि तापयितुं शक्यं सागराम्भस् तृणोल्कया ॥ ८७ ॥
sādhoḥ
prakopitasyāpi mano nāyāti vikriyām |
na hi tāpayituṃ śakyaṃ sāgarāmbhas tṛṇolkayā || 1.87 ||
Even when
instigated by others, the mind of a good man never wavers from doing the right. It is not possible to heat the water of ocean by a torch of dried grass.
मार्जारो महिषो मेषः काकः कापुरुषस् तथा ।
विश्वासात् प्रभवन्त्य् एते विश्वासस् तत्र नो हितः ॥ ८८ ॥
mārjāro
mahiṣo meṣaḥ kākaḥ kāpuruṣas tathā |
viśvāsāt prabhavanty ete viśvāsas tatra no hitaḥ || 1.88 ||
A cat, a buffalo, a ram, a
crow, and a wicked man – these tend to exploit the trust placed in them; hence
there is no benefit in placing trust in them.
शत्रुणा न हि सन्दध्यात् संश्लिष्टेनापि सन्धिना ।
सुतप्तम् अपि पानीयं शमयत्य् एव पावकम् ॥ ८९ ॥
śatruṇā
na hi sandadhyāt saṃśliṣṭenāpi sandhinā |
sutaptam api pānīyaṃ śamayaty eva pāvakam || 1.89 ||
One
should not make friends with an enemy, even if he seeks a truce. Because, no
matter how much heat is given to water, it ends up extinguishing the fire.
दुर्जनः परिहर्तव्यो विद्ययालङ्कृतो ऽपि सन् ।
मणिना भूषितः सर्पः किम् असौ न भयङ्करः ॥ ९० ॥
durjanaḥ
parihartavyo vidyayālaṅkṛto 'pi san |
maṇinā bhūṣitaḥ sarpaḥ kim asau na bhayaṅkaraḥ || 1.90 ||
Though
adorned with learning a wicked man should be avoided. Is not a serpent dangerous,
though it is bedecked with jewel?
नोदके शकटं याति न च नौर् गच्छति स्थले ॥ ९१ ॥
nodake śakaṭaṃ yāti na ca naur gacchati sthale || 1.91 ||
நாவாயும் ஓடா, நிலத்து.-Thirukkural 496
भार्यासु च विरक्तासु तद्-अन्तं तस्य जीवनम् ॥ ९२ ॥
mahatāpy artha-sāreṇa yo viśvasiti śatruṣu |
bhāryāsu ca viraktāsu tad-antaṃ tasya jīvanam || 1.92 ||
He who depends on the strength of wealth, given by his enemies, although great, trusts to his enemies or to wives who have no love for him any longer, finds his life end there.
No comments:
Post a Comment