SUBHASHITHANI:551
स ह्य् अमात्यः सदा श्रेयान् काकिनीं यः प्रवर्धयेत् ।
कोषः कोषवतः प्राणाः प्राणाः प्राणा न भूपतेः ॥ ९२ ॥
sa hy
amātyaḥ sadā śreyān kākinīṃ yaḥ pravardhayet |
Koshah koshavatah praanaah
praanaah praanaa na bhoopateh II2.92
He is the best minister who increases the revenue every day at least by a Kaakinee; Treasury is the real life of a king not his normal breathing.
किं चार्थैर् न कुलाचारैः सेवताम् एति पूरुषः ।
धन-हीनः स्व-पत्न्यापि त्यज्यते किं पुनः परैः ॥ ९३ ॥
kiṃ
cārthair na kulācāraiḥ sevatām eti pūruṣaḥ |
dhana-hīnaḥ sva-patnyāpi tyajyate kiṃ punaḥ paraiḥ || 2.93 ||
A man is not honoured by
others for following the family traditions religiously; destitute of wealth he
is deserted even by his wife; how much more, then by others.
अतिव्ययो ऽनपेक्षा च तथार्जनम् अधर्मतः ।
मोषणं दूर-संस्थानां कोष-व्यसनम् उच्यते ॥ ९४ ॥
ativyayo
'napekṣā ca tathārjanam adharmataḥ |
moṣaṇaṃ dūra-saṃsthānāṃ koṣa-vyasanam ucyate || 2.94 ||
Over-spending, poor supervision,
acquiring wealth by unrighteous methods, plundering by those at a distance from
the capital, are called the bane of the treasury.
ஆகாறு அளவிட்டி தாயினுங் கேடில்லை
போகாறு அகலாக் கடை. -Thirukkural 478
Even though the income (of a king) be small, it will not cause his
(ruin), if his outgoings be not larger than his income.
परिक्षीयत एवासौ धनी वैश्रवणोपमः ॥ ९५ ॥
kṣipram
āyatam anālocya vyayamānaḥ sva-vāñchayā |
parikṣīyata evāsau dhanī vaiśravaṇopamaḥ || 2.95 ||
Even a rich man, equal to
Kubera, spends inconsiderately with out looking at his income, is soon reduced
to penury.
ब्राह्मणः क्षत्रियो बन्धुर् नाधिकारे प्रशस्यते ।
ब्राह्मणः सिद्धम् अप्य् अर्थं कृच्छ्रेणापि न यच्छति ॥ ९६ ॥
brāhmaṇaḥ kṣatriyo bandhur nādhikāre
praśasyate |
brāhmaṇaḥ siddham apy arthaṃ kṛcchreṇāpi na yacchati || 2.96 ||
A brahmana, a kshatriya, or a relative should never be
appointed for a treasury; A brahmin does not give wealth even that is provided
for the purpose without reluctance.
सर्वस्वं ग्रसते बन्धुर् आक्रम्य ज्ञाति-भावतः ॥ ९७ ॥
sarvasvaṃ grasate bandhur ākramya jñāti-bhāvataḥ || 2.97 ||
अपराधेऽपि निःशङ्को नियोगी चिर-सेवकः ।
स स्वामिनम् अवज्ञाय चरेच् च निरवग्रहः ॥ ९८ ॥
aparādhe'pi niḥśaṅko niyogī
cira-sevakaḥ |
sa svāminam
avajñāya carec ca niravagrahaḥ ||
2.98 ||
A servant in employment
for a long time is fearless although in fault; disregarding the master he acts
without restraint.
उपकर्ताधिकार-स्थः स्वापराधं न मन्यते ।
उपकारं ध्वजी-कृत्य सर्वम् एव विलुम्पति ॥ ९९ ॥
upakartādhikāra-sthaḥ svāparādhaṃ na
manyate |
upakāraṃ
dhvajī-kṛtya sarvam eva vilumpati ||
2.99 ||
One who has helped the king, when in power, doesn’t
hesitate to commit sins; making a banner of his service, he engages in
plundering everything.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment