SUBHASHITHANI:554
स्तब्धस्य नश्यति यशो विषम् अस्य मैत्री
नष्टेन्द्रियस्य कुलम् अर्थ-परस्य धर्मः ।
विद्या-फलं व्यसनिनः कृपणस्य सौख्यं
राज्यं प्रमत्त-सचिवस्य नराधिपस्य ॥ १०८ ॥
stabdhasya
naśyati yaśo viṣam asya maitrī
naṣṭendriyasya kulam artha-parasya dharmaḥ |
vidyā-phalaṃ
vyasaninaḥ kṛpaṇasya saukhyaṃ
rājyaṃ pramatta-sacivasya narādhipasya || 2.108 ||
Inactive man loses glory, inconstant
loses friendship, one who has lost vigour of his senses the family perishes, one who is after wealth loses virtue, one who is addicted to vices loses the fruit
of learning, a miser loses happiness, and a king with careless minister loses
his kingdom.
तस्करेभ्यो नियुक्तेभ्यः शत्रुभ्यो नृप-वल्लभात् ।
नृपतिर् निज-लोभाच् च प्रजा रक्षेत् पितेव हि ॥ १०९ ॥
taskarebhyo
niyuktebhyaḥ śatrubhyo nṛpa-vallabhāt |
nṛpatir nija-lobhāc ca prajā rakṣet piteva hi || 2.109 ||
A king should protect his
subjects, like a father, from robbers, from harassing officers, from enemies, from
his favourites, and from his own avarice.
स्वर्ण-रेखाम् अहं स्पृष्ट्वा बद्ध्वात्मानं च दूतिका ।
आदित्सुश् च मणिं साधुः स्व-दोषाद् दुःखिता इमे ॥ ११० ॥
svarṇa-rekhām
ahaṃ spṛṣṭvā baddhvātmānaṃ ca dūtikā |
āditsuś ca maṇiṃ sādhuḥ sva-doṣād duḥkhitā ime || 2.110 ||
I, having touched gold-streak
(Suvarna rekha), and the messenger who bound herself; and the merchant who
wished to steal the gem- All these suffered due to their own faults.
आदित्य-चन्द्रावनिलानलश् च
द्यौर् भूमिर् आपो हृदयं यमश् च ।
अहश् च रात्रिश् च उभे च सन्ध्ये
धर्मश् च जानाति नरस्य वृत्तम् ॥ ११२ ॥
āditya-candrāvanilānalaś
ca
dyaur
bhūmir āpo hṛdayaṃ yamaś ca |
ahaś ca rātriś ca ubhe ca sandhye
dharmaś
ca jānāti narasya vṛttam || 2.112 ||
The sun,
the moon, the wind, the fire, the sky, the earth, the water, the heart, the
death, the day, the night, both the twilights, and the dharma know all the
activities of a man.
अतथ्यान्य् अपि तथ्यानि दर्शयन्ति हि पेशलाः ।
समे निम्नोन्नतानीव चित्र-कर्म-विदो जनाः ॥ ११३ ॥
atathyāny
api tathyāni darśayanti hi peśalāḥ |
same nimnonnatānīva citra-karma-vido janāḥ || 2.113 ||
Clever people can make untruth
appear like truth; just as an expert painter represents depressions and
protrusions on an even surface.
उत्पन्नेषु च कार्येषु मतिर् यस्य न हीयते ।
स निस्तरति दुर्गाणि गोपी जार-द्वयं यथा ॥ ११४ ॥
utpanneṣu
ca kāryeṣu matir yasya na hīyate |
sa nistarati durgāṇi gopī jāra-dvayaṃ yathā || 2.114 ||
He whose intellect does
not fail him during a sudden crisis, surmounts difficulties like the cow-herd’s
wife got clear of her two lovers.
नाग्निस् तृप्यति काष्ठानां नापगानां महोदधिः ।
नान्तकः सर्व-भूतानां न पुंसां वाम-लोचना ॥ ११५ ॥
nāgnis
tṛpyati kāṣṭhānāṃ nāpagānāṃ mahodadhiḥ |
nāntakaḥ sarva-bhūtānāṃ na puṃsāṃ vāma-locanā || 2.115 ||
Fire is not satisfied with
fuel, ocean with rivers, Yama with lives of all creatures, a beautiful woman
with men.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment