Monday, February 14, 2022

MITRALABHA-19-GAINING OF FRIENDS

 SUBHASHITHANI:528

योजन-शतं दूरं वाह्यमानस्य तृष्णया
सन्तुष्टस्य कर-प्राप्तेऽप्य् अर्थे भवति नादरः १४०

na yojana-śataṃ dūraṃ vāhyamānasya tṛṣṇayā |
santuṣṭasya kara-prāpte'py arthe bhavati nādaraḥ || 1.140 ||

A person intent on the accumulation of wealth will travel thousands of kilometres because he is powered by greed. But the person who is content with whatever he has, does not care even for the money fallen in his hand.

को धर्मो भूत-दया किं सौख्यं नित्यम् अरोगिना जगति
कः स्नेहः सद्-भावः किं पाण्डित्यं परिच्छेदः १४१

ko dharmo bhūta-dayā kiṃ saukhyaṃ nityam aroginā jagati |
kaḥ snehaḥ sad-bhāvaḥ kiṃ pāṇḍityaṃ paricchedaḥ || 1.141 ||

What is dharma? Having compassion towards all beings.
What is happiness? Being healthy is happiness.
What is friendship? Feeling of good-will towards everyone.
 What is erudition? knowledge to differentiate between good and bad.

परिच्छेदो हि पाण्डित्यं यदापन्ना विपत्तयः
अपरिच्छेद-कर्तॄणां विपदः स्युः पदे पदे १४२

paricchedo hi pāṇḍityaṃ yadāpannā vipattayaḥ |
apariccheda-kartṝṇāṃ vipadaḥ syuḥ pade pade || 1.142 ||

One who analyses before acting when faced with some difficulties is considered as a wise man. Those who act without thinking will face difficulties at every step.

त्यजेद् एकं कुलस्यार्थे ग्रामस्यार्थे कुलं त्यजेत्
ग्रामं जनपदस्यार्थे आत्मार्थे पृथिवीं त्यजेत् १४३

tyajed ekaṃ kulasyārthe grāmasyārthe kulaṃ tyajet |
grāmaṃ janapadasyārthe ātmārthe pṛthivīṃ tyajet || 1.143 ||

One should renounce a person for the sake of the whole family; one should renounce a family for the sake of the village; one should renounce a village for the sake of the country; and one should renounce the earth for the sake of one’s own Self.

पानीयं वा निरायासं स्वाद्वन्नं वा भयोत्तरम्
विचार्यं खलु पश्यामि तत् सुखं यत्र निर्वृतिः १४४

pānīyaṃ vā nirāyāsaṃ svādvannaṃ vā bhayottaram |
vicāryaṃ khalu paśyāmi tat sukhaṃ yatra nirvṛtiḥ || 1.144 ||

Obtaining water with out difficulties and obtaining delicious food attended with fear, of the two, I find,  that whatever is obtained with ease there lies happiness.

वरं वनं व्याघ्र-गजेन्द्र-सेवितं

द्रुमालयः पत्र-फलाम्बु-भक्षितम्
तृणानि शय्या वसनं वल्कलं

बन्धु-मध्ये धन-हीन-जीवनम् १४५

varaṃ vanaṃ vyāghra-gajendra-sevitaṃ

 drumālayaḥ patra-phalāmbu-bhakṣitam |
tṛṇāni śayyā vasanaṃ ca valkalaṃ

 na bandhu-madhye dhana-hīna-jīvanam || 1.145 ||

You can stay in a forest infested with tigers and elephants ; you can eat the leaves and fruits in a forest; sleep in a bed of grass; wear dress made of leaves; but it is most painful to live in penury amongst one’s own  relatives.

संसार-विषय-वृक्षस्य द्वे एव रसवत् फले
काव्यामृत-रसास्वादः सङ्गमः सज्जनैः सह १४६

saṃsāra-viṣaya-vṛkṣasya dve eva rasavat phale |
kāvyāmṛta-rasāsvādaḥ saṅgamaḥ sajjanaiḥ saha || 1.146 ||

Of the poisonous tree of samsara there are only two juicy fruits; tasting the juice of poetry and the society of the good.

सत्-सङ्गः केशवे भक्तिर् गङ्गाम्भसि निमज्जनम्
असारे खलु संसारे त्रीणि साराणि भावयेत् १४७

sat-saṅgaḥ keśave bhaktir gaṅgāmbhasi nimajjanam |
asāre khalu saṃsāre trīṇi sārāṇi bhāvayet || 1.147 ||

In this evanescent world consider only these three things as of any substance – company of good people, devotion to Sri Krishna and bathing in the waters of the Ganga.

SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH


No comments:

Post a Comment