SUBHASHITHANI:529
अर्थाः पाद-रजोपमा गिरि-नदी-वेगोपमं यौवनम्
आयुष्यं जल-बिन्दु-लोल-चपलं फेनोपमं जीवनम् ।
धर्मं यो न करोति निश्चल-मतिः स्वर्गार्गलोद्घाटनं
पश्चात्-ताप-हतो जरा-परिणतः शोकाग्निना दह्यते ॥ १४८ ॥
arthāḥ
pāda-rajopamā giri-nadī-vegopamaṃ yauvanam
āyuṣyaṃ jala-bindu-lola-capalaṃ phenopamaṃ
jīvanam |
dharmaṃ yo na karoti niścala-matiḥ svargārgalodghāṭanaṃ
paścāt-tāpa-hato jarā-pariṇataḥ śokāgninā
dahyate ||
1.148 ||
Wealth is comparable to
the dust on the feet, Youth is fleeting like wild mountain stream, Life is unsteady
like a rolling drop of water, Existence evanescent like froth; therefore, whosoever
with a calm mind does not perform virtuous actions, which opens the gate to heaven,
being over taken by old age and full of contrition, is burnt by the fire of
sorrow.
என்னு மிடத்து இறை–உன்னுமின் நீரே.-Thiruvaaimozhi
उपार्जितानां वित्तानां त्याग एव हि रक्षणम् ।
तडागोदर-संस्थानां परीवाहैवाम्भसाम् ॥ १४९ ॥
upārjitānāṃ
vittānāṃ tyāga eva hi rakṣaṇam |
taḍāgodara-saṃsthānāṃ parīvāhaivāmbhasām || 1.149
||
Accumulated
wealth is saved by spending just as incoming fresh water is saved by letting
out stagnant water.
यद् अधो ऽधः क्षितौ वित्तं निचखान मितम्पचः ।
तद्-अधो निलयं गन्तुं चक्रे पन्थानम् अग्रतः ॥ १५० ॥
yad adho
'dhaḥ kṣitau vittaṃ nicakhāna mitampacaḥ |
tad-adho nilayaṃ gantuṃ cakre panthānam agrataḥ || 1.150 ||
The miser who buries his wealth deeper and deeper under the earth , actually makes a passage for it, beforehand, to go to hell.
परार्थ-भार-वाहीव स क्लेशस्यैव भाजनम् ॥ १५१ ॥
nija-saukhyaṃ nirundhāno yo dhanārjanam icchati |
parārtha-bhāra-vāhīva sa kleśasyaiva bhājanam || 1.151 ||
the object of suffering like a donkey which carries loads for others.
दानोपभोग-हीनेन धनेन धनिनो यदि ।
भवामः किं न तेनैव धनेन धनिनो वयम् ॥ १५२ ॥
dānopabhoga-hīnena
dhanena dhanino yadi |
bhavāmaḥ kiṃ na tenaiva dhanena dhanino vayam || 1.152 ||
Those who are not liberal
or depriving themselves of enjoyment of their wealth are considered rich, on
that score why should not we be considered rich by so much money buried in the
caverns of the earth?
बलेन किं यश् च रिपून् न याधत्ते ।
श्रुतेन किं यो न च धर्मम् आचरेत् किम्
आत्मना यो न जितेन्द्रियो भवेत् ॥ १५३ ॥
dhanena kiṃ yo na dadāti nāśnute
balena kiṃ yaś ca ripūn na yādhatte |
śrutena kiṃ yo na ca dharmam ācaret kim
ātmanā yo na jitendriyo bhavet || 1.153 ||
What is the use of wealth that is not spent either in charity or on oneself?
What is the use of strength that is not used to control enemies?
What is the use of knowledge of the scriptures if one does not follow Dharma? What is the use of oneself when one has not subdued his senses?
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment