SUBHASHITHANI:532
यद् ददाति यद् अश्नाति तद् एव धनिनो धनम् ।
अन्ये मृतस्य क्रीडन्ति दारैर् अपि धनैर् अपि ॥ १६१ ॥
yad dadāti yad aśnāti tad eva dhanino dhanam |
anye mṛtasya krīḍanti dārair api dhanair api || 1.161 ||
Whatever is given
in charity or enjoyed by him is the wealth of a rich man; After his death others play with his women and property.
यद् ददासि विशिष्टेभ्यो यच् चाश्नासि दिने दिने ।
तत् ते वित्तम् अहं मन्ये शेषं कस्यापि रक्षसि ॥ १६२ ॥
yad dadāsi viśiṣṭebhyo yac cāśnāsi dine dine |
tat te vittam ahaṃ manye śeṣaṃ kasyāpi rakṣasi || 1.162 ||
Whatever is given
to the worthy, whatever is enjoyed day to day that alone I consider as your
wealth. The rest you are keeping for someone else.
नाप्रायम् अभिवाञ्छन्ति नष्टं नेच्छन्ति शोचितुम् ।
आपत्स्व् अपि न मुह्यन्ति नराः पण्डित-बुद्धयः ॥ १६३ ॥
nāprāyam abhivāñchanti naṣṭaṃ necchanti śocitum |
āpatsv api na muhyanti narāḥ paṇḍita-buddhayaḥ || 1.163 ||
Wise men do not
wish for what is unattainable; they do not lament over what is lost, also they
do not lose heart under adversities.
शास्त्राण्य् अधीत्यापि भवन्ति मूर्खा
यस् तु क्रियावान् पुरुषः स विद्वान् ।
सुचिन्तितं चौषधम् आतुराणां
न नाम-मात्रेण करोत्य् अरोगम् ॥ १६४ ॥
śāstrāṇy adhītyāpi bhavanti mūrkhā
yas tu kriyāvān puruṣaḥ sa vidvān |
sucintitaṃ cauṣadham āturāṇāṃ
na nāma-mātreṇa karoty arogam || 1.164 ||
People remain
ignorant even after studying the shastras. Only those who put knowledge in to
practice are considered as wisemen. Even a well-devised remedy does not cure a
disease by merely mentioning it’s name.
न स्वल्पम् अप्य् अध्यवसाय-भीरोः
करोति विज्ञान-विधिर् गुणं हि ।
अन्धस्य किं हस्त-तल-स्थितो ऽपि
प्रकाशयत्य् अर्थम् इह प्रदीपः ॥ १६५ ॥
na svalpam apy adhyavasāya-bhīroḥ
karoti vijñāna-vidhir guṇaṃ hi |
andhasya kiṃ hasta-tala-sthito 'pi
prakāśayaty artham iha pradīpaḥ || 1.165 ||
One who is scared
to do even a little bit of studies can’t benefit by science; the lamp placed on
the palm of a blind, can’t illumine him.
सुखम् आपतितं सेव्यं दुःखम् आपतितं तथा ।
चक्रवत् परिवर्तन्ते दुःखानि च सुखानि च ॥ १६६ ॥
sukham āpatitaṃ sevyaṃ duḥkham āpatitaṃ tathā |
cakravat parivartante duḥkhāni ca sukhāni ca || 1.166 ||
As happiness is to
be enjoyed, as it comes, misfortunes should also be accepted and experienced,
as they come; pleasures and sorrows keep coming by rotation.
निपानम् इव मण्डूकाः सरः पूर्णम् इवाण्डजाः ।
सोद्योगं नरम् आयान्ति विवशाः सर्व-सम्पदः ॥ १६७ ॥
nipānam iva maṇḍūkāḥ saraḥ pūrṇam ivāṇḍajāḥ |
sodyogaṃ naram āyānti vivaśāḥ sarva-sampadaḥ || 1.167 ||
Wealth goes
uninvited to those men who put in effort tirelessly like frogs go to wells and
birds to lakes full of water.
उत्साह-संपन्नम् अदीर्घ-सूत्रं
क्रिया-विधिज्ञं व्यसनेष्व् असक्तम् ।
शूरं कृतज्ञं दृढ-सौहृदं च-
लक्ष्मीः स्वयं वाञ्छति वास-हेतोः ॥ १६८ ॥
utsāha-saṃpannam adīrgha-sūtraṃ
kriyā-vidhijñaṃ vyasaneṣv asaktam |
śūraṃ kṛtajñaṃ dṛḍha-sauhṛdaṃ ca-
lakṣmīḥ svayaṃ vāñchati vāsa-hetoḥ || 1.168 ||
If a person is endowed with enthusiasm, promptness,
business expertise, freedom from anxiety, brave, grateful, firm, and friendly
behaviour, then Mahalakshmi, the goddess of wealth herself goes to reside in
the residence of such a person.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment