Saturday, April 4, 2020

THIEF- CHORAH-TASKARAH-STENAH,- चोरः ,तस्करः,स्तेनः

SUBHASHITHANI:234
 प्रातरे द्यूतप्रसङ्गेन मध्यान्ने स्त्रीप्रसङ्गया |
रात्रौ चौरप्रसङ्गेन कालौ गच्छति धीमतांम् ||
Praatare dyutaprasangena madyaahne stree prasangaya I
Raatrau chaura prasangena kaalau gachchati dheematam  II
Wise men spend their mornings by reading/discussing  about gambling
( Mahabharatha),after-noon about stree( Ramayana ),and  night about stealing (Bhagavatham ).

Sri Krishna karnamrutam
अन्तर्गृहे कृष्णमवेक्ष्य चोरं 
बद्ध्वा कवाटं जननीं गतैका।
उलूखले दामनिबद्धमेनं  तत्रापि
दृष्ट्वा स्तिमिता बभूव II ॥2.51
A gopi saw Krishna stealing inside the house and she locked the door
and went out (to complain) to his mother.  But she was dumbfounded
to see Krishna tied to a mortar there also.   




देवाय न धर्माय न बन्धुभ्यः न चार्थिने।
कृपणस्यार्जितं वित्तं ह्रियते खलु तस्करैः ।।
The wealth earned by a miser, is not for religious austerities , not for  charity, 
not for relatives and not for a seeker, it indeed gets stolen by thieves.
चोरहार्यं राजहार्यं   भ्रातृभाज्यं भारकारि 
व्यये कृते वर्धत एव नित्यं  विद्याधनं सर्वधनप्रधानम्
Not stolen by thieves, not seized by kings, not divided among brothers,  not heavy to carry. The more you spend, the more it flourishes always. The wealth of knowledge is the most important among all kinds of wealth.
अगोप्तारश्च राजानो बलिषड्भागतस्कराः ।
समर्थाप्यादातारस्ते वै निरयगामिनः ॥
Those kings who do not protect the people are thieves who rob people of one sixth of their income in the form of tax. Such kings and the wealthy who do not do charity Inspite of their capacity to do it will go to Hell after death.
तस्करस्य वधो दण्डो दासीदण्डस्तु मुण्डनम् |

भार्यादण्ड: पृथक्छय्या मित्रदण्डस्त्वभाषणम् ||
The punishment for a thief is death. The punishment for the prostitute is shaving off her hair. The punishment for wife is to make her sleep away from her husband. The punishment for the friend is to avoid conversation.

 दुर्बलस्य बलं राजा बालानां रोदनं बलम् |
बलं मूर्खस्य मौनित्वं चौराणाम् अनृतम् बलम् ||
Durbalasya balam raajaa baalaanaam rodanam balam
Balam moorkhasya maunitvam chauraaNaam anrutam balam

The strength (bala) of the weak (durbala) is the King. Crying (rodanam) is the strength of a small child (baala). Keeping silent (mauna) is the strength of a fool (moorkha). Telling lies (anrutam) is the strength of a thief (chor).
लुब्धानां याचकः शत्रुर्मूर्खानां बोधको रिपुः ।
जारस्त्रीणां पतिः शत्रुश्चौराणां चन्द्रमा रिपुः ॥ Chanakya niti
Misers dislike beggars ,  fools hate their  teacher, to an adulterous woman her husband is like an enemy, thieves think of the moon as their enemy.
शीलं शौर्यमनालस्यं पाण्डित्यं मित्रसंग्रहः ।
अचोरहरणीयानि पञ्चैतान्यक्षयो निधिः ॥
Sīla śauryamanālasya pāṇḍitya mitrasagraha
acorahara
ṇīyāni pañcaitānyakayo nidhi

Good character, bravery, absence of sloth, scholarship, association with friends; these five are the imperishable treasures that cannot be stolen by thieves
जनश्रुतिं यदाहिरीनिवेदकोऽह्नि नान्नभा-
गिति प्रमार्ष्टुमागतः सभोजनो वनं प्रगे।
निधाय भाजनं नते तृणध्वजेऽलपत्ततो
न मस्करो नमस्करोत्यहस्करो हि तस्करः
Na maskaro namaskarotyahaskaro hi taskarah II
Desirous to disprove the popular belief among musicians that one will be without food if he sings the rāga Āhiri during day, a smart chap went to a forest in the early hours of the day, hung his food basket on a leaning bamboo tree and started singing soulfully. Once the Sun rose high, so did the bamboo. And by lunch time, bamboo was no longer bent; Sun was the real thief! (Maskarah-Bamboo;  Ahaskarah- creator of day-Surya )
गेहाधीशः सावधानश्चेत् चोरा न विशन्तिहि ।
अन्तः सौजन्यचोरोऽसद्विचारो न विशेत्तदा ॥
gehAdhIshaH sAvadhAnaH chet choraa na vishanti hi ।
antaH saujanya choro asadvichAro na vishet tadA ॥
If the head of the family is careful, thieves will not be able to get into the house. 
This applies also to thieves who rob the family of their virtuous ways by corrupting their thought with impure ideas.
इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविता: |
तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव स:
|| BG3.12||
ihṭān bhogān hi vo devā dāsyante yajña-bhāvitāḥ
tair datt
ān apradāyaibhyo yo bhukte stena eva sa
The celestial gods, being satisfied by the performance of sacrifice, will grant you all the desired necessities of life. But those who enjoy what is given to them, without making offerings in return, are verily thieves.

 SRIKRISHNAYA THUBHYAM NAMAH

No comments:

Post a Comment