Monday, December 30, 2019

THE GOOD AND EVIL- PUNYA AND PAAPAA-पुण्या, पापा

SUBHASHITHANI:193
अष्टादश पुराणेषु व्यासस्य वचनद्वयम् |
परोपकारः पुण्याय पापाय परपीडनम् ||
Ashtaadasha  puraaneshu  Vyaasasya  vachanadvyam.
Paropakaarah punyaaya  paapaaya  parapeedanam.
Sage Vyasa has only two things to say in summary of all his eighteen puranas:
serving others has good merits ('puNyam'), hurting others is sin ('pApam').
पुण्यस्य फलमिछन्ति पुण्यम् नेचन्ति मानवः ।
फलम् पापस्य नेचन्ति पापम् कुरुवन्ति यत्नतः ॥
puNyasya phalamiChanti puNyam nechanti mAnavaH |
phalam pApasya nechanti pApam kuruvanti yatnataH ||
People seek the fruits of 'puNyam' (good deeds), but they don't like to do good deeds; people hate the fruits of 'pApam' (sins), but they are assiduous in their efforts to commit sins.
सतां सद्भिस्संगः क्थमपि हि पुण्येन भवति I Uttararaamacharitam
Satāṃ sadbhissaṃgaḥ kthamapi hi puṇyena bhavati
The meeting between good people happens only by punya  (fruit of meritorious deeds done in the past)
सुशीलो  मातृ  पुण्येन  पितृ  पुण्येन  चातुरः |
औदार्यं वंश पुण्येन आत्मा पुण्येन भाग्यवान्  ||
Sushilo maatru punyena pitru punyena chaaturah.
Audaaryam vamsha punyena aatma punyena bhaagyavaan.

A person inherits good character from his mother, skill and dexterity from father, generosity from family , good fortune from his own merits (punya). 
प्रीणाति यः सुचरितैः पितरं पुत्रो
यद्भर्तुरेव हितमिच्छति तत्कलत्रम्
तन्मित्रमापदि सुखे समक्रियं यद्
एतत् त्रयं जगति पुण्यकृतो लभन्ते  NIti shataka68
He is a son who pleases his father with good actions; that is a wife who wishes unmixed good to her husband; that is a friend who acts the same in adversity as in happy times. The meritorious (alone) secure this triad in this world.
वने रणे शत्रुजलाग्निमध्ये  महार्णवे पर्वतमस्तके वा
सुप्तं प्रमत्तं विषमस्थितं वा   रक्षन्ति पुण्यानि पुरा कृतानि ॥NIti shataka, 97
vane raNe shatrujalAgnimadhye   mahArNave parvatamastake vA |
suptaM pramattaM viShamasthitaM vA  rakShanti puNyAni purA kRutAni ||
Good actions done in a former life protect a man in a forest, on a battlefield, in the midst of foes, water and fire, in the vast ocean, or on a mountain-top, whether asleep or careless, or beset with any difficulty.
राजा राष्ट्रकृतं पापं राज्ञः पापं परोहितः ।
भर्ता च स्त्रीकृतं पापं शिष्यपापं गुरूः तथा ॥
राजा राष्ट्रकृतं पापं राज्ञः पापं परोहितः ।
भर्ता च स्त्रीकृतं पापं शिष्यपापं गुरूः तथा ॥
The king has to atone  for the sins committed by his subjects; the minister has to atone  for the sins committed by the king;  Husband and teacher must atone  for any wrong done by the wife or the disciple respectively.
लोभमूलानि पापाहि संकटानि तथैव च ।
लोभात्प्रवर्तते वैरं अतिलोभात्विनश्यति ॥
Greed (lobha) is the root of all sins and adversities; greed gives rise to enmity and extreme greed brings about one’s total destruction.
पापं प्रज्ञा नाशयति क्रियमाणं पुनः पुनः ।
नष्टप्रज्ञः पापमेव नित्यमारभते नरः ॥ MahAbhArata
One loses the discriminating intellect (pragya) by committing errors of judgment (Paapaa) again and again and one who has lost that ability keeps on repeating the same errors.
पुण्यं प्रज्ञा वर्धयति क्रियमाणं पुनः पुनः ।
वृद्धप्रज्ञः पुण्यमेव नित्यमारभते नरः ॥Vidura neeti
One’s store of merit (punya) increases by doing good deeds again and again and one who is blessed with discriminating intellect keeps on doing worthy things.
दारिद्र्यात्पुरुषस्य बांधवजनो वाक्ये संतिष्ठते
सुस्निग्धाः विमुखीभवन्ति सुहृदः स्फारीभवन्त्यापदः I
सत्त्वं ह्रस्वमुपैति शीलशशिनः कान्ति परिम्लायते
पापम् कर्म यत्परैरपि कृतं तत्तस्य सम्भाव्यते II
If one is poor, his relatives don’t heed his words, even loving friends neglect him, his misfortunes spread out, his physical and mental strength shrinks, the moon of his good conduct becomes pale and even the sins  committed by others are foisted on to him.
पुण्यं पापं सौख्यं दुःखं
मन्त्रो तीर्थं वेदा यज्ञाः
अहं भोजनं नैव भोज्यं भोक्ता
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् II Sankara bhagavad padah
Na punyam na papam na saukhyam na dukham
Na mantro na tirtham na veda na yagyaa
Aham bhojanam naiva bhojyam na bhokta
Chidanandarupaa shivoham shivoham
I am not in good deeds or bad deeds, happiness or sorrow. Not in mantras or pilgrimages, in the Vedas or in sacrifices. I am neither the feeling, that which is felt, nor the feeler. I am blissful awareness for I am Shiva, I am shiva.
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् |
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रता: ||BG7. 28||
yehāṁ tvanta-gata pāpa janānāṁ puya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmukt
ā bhajante māṁ diha-vratāḥ
But persons, whose sins have been destroyed by engaging in pious activities, become free from the illusion of dualities. Such persons worship me with determination.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH

No comments:

Post a Comment