SUBHASHITHANI:193
अष्टादश पुराणेषु व्यासस्य वचनद्वयम् |
अष्टादश पुराणेषु व्यासस्य वचनद्वयम् |
परोपकारः
पुण्याय पापाय परपीडनम् ||
Ashtaadasha
puraaneshu Vyaasasya vachanadvyam.
Paropakaarah punyaaya paapaaya
parapeedanam.
Sage Vyasa has only two things to say
in summary of all his eighteen puranas:
serving others has good merits
('puNyam'), hurting others is sin ('pApam').
पुण्यस्य फलमिछन्ति पुण्यम् नेचन्ति मानवः ।
फलम् पापस्य नेचन्ति पापम् कुरुवन्ति यत्नतः ॥
puNyasya phalamiChanti puNyam nechanti mAnavaH |
phalam pApasya nechanti pApam kuruvanti yatnataH ||
People seek the fruits of 'puNyam'
(good deeds), but they don't like to do good deeds; people hate the fruits of
'pApam' (sins), but they are assiduous in their efforts to commit sins.
सतां सद्भिस्संगः क्थमपि हि पुण्येन भवति I Uttararaamacharitam
Satāṃ sadbhissaṃgaḥ kthamapi hi puṇyena bhavati
The
meeting between good people happens only by punya (fruit of meritorious deeds done in the past)
सुशीलो मातृ पुण्येन पितृ
पुण्येन चातुरः |
औदार्यं वंश पुण्येन आत्मा पुण्येन भाग्यवान् ||
Sushilo maatru punyena pitru punyena chaaturah.
Audaaryam vamsha punyena aatma punyena bhaagyavaan.
Sushilo maatru punyena pitru punyena chaaturah.
Audaaryam vamsha punyena aatma punyena bhaagyavaan.
A person inherits good character from his mother, skill and dexterity
from father, generosity from family , good fortune from his own merits
(punya).
प्रीणाति यः सुचरितैः पितरं स पुत्रो
यद्भर्तुरेव हितमिच्छति तत्कलत्रम् ।
तन्मित्रमापदि सुखे च समक्रियं यद्
एतत् त्रयं जगति पुण्यकृतो लभन्ते ॥ NIti shataka68
He is a son who pleases his father
with good actions; that is a wife who wishes unmixed good to her husband; that
is a friend who acts the same in adversity as in happy times. The meritorious
(alone) secure this triad in this world.
वने रणे शत्रुजलाग्निमध्ये महार्णवे पर्वतमस्तके वा ।
सुप्तं प्रमत्तं विषमस्थितं वा रक्षन्ति पुण्यानि पुरा कृतानि ॥NIti shataka, 97
vane raNe
shatrujalAgnimadhye mahArNave
parvatamastake vA |
suptaM pramattaM
viShamasthitaM vA rakShanti puNyAni purA
kRutAni ||
Good actions done in a former life
protect a man in a forest, on a battlefield, in the midst of foes, water and
fire, in the vast ocean, or on a mountain-top, whether asleep or careless, or
beset with any difficulty.
राजा राष्ट्रकृतं पापं राज्ञः पापं परोहितः ।
भर्ता च स्त्रीकृतं पापं शिष्यपापं गुरूः तथा ॥
राजा राष्ट्रकृतं पापं राज्ञः पापं परोहितः ।
भर्ता च स्त्रीकृतं पापं शिष्यपापं गुरूः तथा ॥
The king has to atone for the sins
committed by his subjects; the minister has to atone for the sins committed
by the king; Husband and teacher must atone for any wrong done by the wife or the disciple respectively.
लोभमूलानि पापाहि संकटानि तथैव च ।
लोभात्प्रवर्तते वैरं अतिलोभात्विनश्यति ॥
Greed (lobha) is the root of all sins
and adversities; greed gives rise to enmity and extreme greed brings about one’s
total destruction.
पापं प्रज्ञा नाशयति क्रियमाणं पुनः पुनः ।
नष्टप्रज्ञः पापमेव नित्यमारभते नरः ॥ MahAbhArata
One loses the discriminating intellect
(pragya) by committing errors of judgment (Paapaa) again and again and one who
has lost that ability keeps on repeating the same errors.
पुण्यं प्रज्ञा वर्धयति क्रियमाणं पुनः पुनः ।
वृद्धप्रज्ञः पुण्यमेव नित्यमारभते नरः ॥Vidura
neeti
One’s store of merit (punya) increases
by doing good deeds again and again and one who is blessed with discriminating
intellect keeps on doing worthy things.
दारिद्र्यात्पुरुषस्य बांधवजनो वाक्ये न संतिष्ठते
सुस्निग्धाः विमुखीभवन्ति सुहृदः स्फारीभवन्त्यापदः I
सत्त्वं ह्रस्वमुपैति शीलशशिनः कान्ति परिम्लायते
पापम् कर्म च यत्परैरपि कृतं तत्तस्य सम्भाव्यते II
If one is poor, his relatives don’t
heed his words, even loving friends neglect him, his misfortunes spread out,
his physical and mental strength shrinks, the moon of his good conduct becomes
pale and even the sins committed by
others are foisted on to him.
न पुण्यं न पापं न सौख्यं न दुःखं
न मन्त्रो न तीर्थं न वेदा न यज्ञाः ।
अहं भोजनं नैव भोज्यं न भोक्ता
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् II Sankara bhagavad padah
Na punyam
na papam na saukhyam na dukham
Na
mantro na tirtham na veda na yagyaa
Aham
bhojanam naiva bhojyam na bhokta
Chidanandarupaa
shivoham shivoham
I am not in good deeds or bad deeds,
happiness or sorrow. Not in mantras or pilgrimages, in the Vedas or in
sacrifices. I am neither the feeling, that which is felt, nor the feeler. I am
blissful awareness for I am Shiva, I am shiva.
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् |
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रता: ||BG7. 28||
yeṣhāṁ tvanta-gataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛiḍha-vratāḥ
But persons, whose sins have been destroyed by engaging in pious activities, become free from the illusion of dualities. Such persons worship me with determination.
te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛiḍha-vratāḥ
But persons, whose sins have been destroyed by engaging in pious activities, become free from the illusion of dualities. Such persons worship me with determination.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment