SUBHASHITHANI:189
स्वमर्थं यः परित्यज्य परार्थमनुतिष्ठति।
स्वमर्थं यः परित्यज्य परार्थमनुतिष्ठति।
मिथ्या चरति मित्रार्थे यश्च मूढः स उच्यते ॥
svam-arthaṁ yaḥ parityajya parārtham
anutiṣṭhati |
mithyā carati mitrārthe yaśca mūḍhaḥ sa ucyate || 34 ||
mithyā carati mitrārthe yaśca mūḍhaḥ sa ucyate || 34 ||
One who, disregarding his own matters,
concerns himself with the matters of others, and who deals deceitful with his
friends, is called a fool.
अकामान् कामयति यः कामयानान् परित्यजेत्।
बलवन्तं च यो द्वेष्टि तमाहुर्मूढचेतसम् ॥
akāmān
kāmayati
yaḥ
kāmayānānpari
dviṣan
|
balavantaṁ ca yo dveṣṭi tam āhur mūḍha cetasam || 35 ||
balavantaṁ ca yo dveṣṭi tam āhur mūḍha cetasam || 35 ||
One who desires those things that
should not be desired, and abandons those that may legitimately be desired, and
who bears malice to those that are powerful, is regarded as a foolish
person.
अमित्रं कुरुते मित्रं मित्रं द्वेष्टि हिनस्ति च ।
कर्म चारभते दुष्टं तमाहुर्मूढचेतसम् ॥
amitraṁ
kurute mitraṁ mitraṁ
dveṣṭi
hinasti ca |
karma cārabhate
duṣṭaṁ
tam āhur
mūḍha
cetasam || 36 ||
One who regards foes as friends, and who
creates malice and disharmony with (real)
friends, and who commits deplorable acts, is regarded as a foolish
person.
संसारयति कृत्यानि सर्वत्र विचिकित्सते।
चिरं करोति क्षिप्रार्थे स मूढो भरतर्षभ ॥
saṁsārayati
kṛtyāni
sarvatra vicikitsate |
ciraṁ karoti kṣiprārthe
sa mūḍho
bharatarṣabha
|| 37 ||
O king, one who divulges his projects to others, who is suspicious of
everything, and spends a long time engaging in activities which require a brief
time, is a fool.
अनाहूत:
प्रविशति अपृष्टो बहु भाषेते ।
अविश्चस्ते
विश्चसिति मूढचेता नराधम: ॥
anāhūtaḥ
praviśati
apṛṣṭo
bahu bhāṣate
|
viśvasaty-apramatteṣu
mūḍhacetā
narādhamaḥ
|| 38 ||
One who enters a venue uninvited, and talks
much without being asked, and reposes trust on unscrupulous brutes is the
lowest of humans and an idiot.
परं क्षिपति दोषेण वर्त्तमानः स्वयं तथा ।
यश्च क्रुध्यत्यनीशानः स च मूढतमो नरः ॥
paraṁ kṣipati
doṣeṇa
vartamānaḥ
svayaṁ
tathā
|
yaśca
krudhyaty-anīśaḥ
sansa ca mūḍhatamo naraḥ
|| 39 ||
The guilty person who tries to cast the blame
on others, and a powerless person who gives vent to anger, are the greatest of
fools.
आत्मनो बलमाज्ञाय धर्मार्थपरिवर्जितम् ।
अलभ्यमिच्छन्नैष्कर्म्यान्मूढ बुद्धिरिहोच्यते ॥ ३७॥
ātmano balam ajñāya
dharmārtha
parivarjitam |
alabhyam
icchan naiṣkarmyān
mūḍha
buddhir ihocyate || 40 ||
That person, who, without knowing his
own strength and dissociated from both virtue (dharma) and profit (artha), who
has unattainable goals, who doesn't adopt adequate means, is said to be
destitute of intelligence.
अशिष्यं शास्ति यो राजन्यश्च शून्यमुपासते ।
कदर्यं भजते यश्च तमाहुर्मूढचेतसम् ॥ ३८॥
aśiṣyaṁ
śāsti
yo rājanyaśca
śūnyam
upāsate
|
kadaryaṁ
bhajate yaśca tam āhur
mūḍha
cetasam || 41 ||
O king, one who instructs those
undeserving of instruction, who meditates upon the void, and places trust in
misers, is said to be of little intelligence.
आक्रोश
परिवादाभ्यां विहिंसन्ति अबुधा बुधान् |
वक्ता पापं उपादत्ते क्षममाणो विमुच्यते || 42
||
ākrośa
parivādābhyāṁ
vihiṁsanty
abudhā
budhān
|
vaktā
pāpam
upādatte
kṣamamāṇo
vimucyate || 42 ||
Fools seek to harm the good by false
accusations and vicious propaganda. The consequence is that by this they take
upon themselves the sins of the good, while the latter are forgiven any
indiscretions.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment