Wednesday, March 9, 2022

SUHRIDBHEDA- SEPARATION OF FRIENDS- 2

SUBHASHITHANI:539

सम्पदा सुस्थिरं-मन्यो भवति स्वल्पयापि यः
कृतकृत्यो विधिर् मन्ये वर्धयति तस्य ताम्

sampadā susthiraṃ-manyo bhavati svalpayāpi yaḥ |
kṛtakṛtyo vidhir manye na vardhayati tasya tām || 1.6 ||

When One feels satisfied with meagre wealth, fate thinks that ‘enough has been done by me’ and does not help him to earn more.

निरुत्साहं निरानन्दं निर्वीर्यम् अरि-नन्दनम्
मा स्म सीमन्तिनी काचिज् जनयेत् पुत्रम् ईदृशम्

nirutsāhaṃ nirānandaṃ nirvīryam ari-nandanam |
mā sma sīmantinī kācij janayet putram īdṛśam || 1.7 ||

Let not a woman bring forth a son who is dispirited, joyless, without valour and is a source of delight to his enemies.

अलब्धं चैव लिप्सेत लब्धं रक्षेत् प्रयत्नतः
रक्षितं वर्धयेच् चैव वृद्धं पात्रेषु निक्षिपेत्

alabdhaṃ caiva lipseta labdhaṃ rakṣet prayatnataḥ |
rakṣitaṃ vardhayec caiva vṛddhaṃ pātreṣu nikṣipet || 1.8 ||

One should try to achieve that which has not yet been achieved, and whatever has been obtained be protected safely, whatever that is protected should then be increased, and then the enhanced wealth should be shared with deserving persons.

धनेन किं यो ददाति नाश्नुते

बलेन किं यश् रिपून् बाधते
श्रुतेन किं यो धर्मम् आचरेत्

किम् आत्मना यो जितेन्द्रियो भवेत्

dhanena kiṃ yo na dadāti nāśnute

 balena kiṃ yaś ca ripūn na bādhate |
śrutena kiṃ yo na ca dharmam ācaret

 kim ātmanā yo na jitendriyo bhavet ||1.9 ||

What is the use of wealth that is not spent either in charity or on oneself?
What is the use of strength that is not used to control enemies?
What is the use of knowledge of the scriptures if one does not follow  Dharma?

What is the use of oneself when one has not subdued his senses?

जल-बिन्दु-निपातेन क्रमशः पूर्यते घटः
हेतुः सर्व-विद्यानां धर्मस्य धनस्य १०

jala-bindu-nipātena kramaśaḥ pūryate ghaṭaḥ |
sa hetuḥ sarva-vidyānāṃ dharmasya ca dhanasya ca || 1.10 ||

A mere trickle of the tiny droplets of water can fill the pitcher. In the same way we should gather knowledge, dharma, and wealth.

दानोपभोग-रहिता दिवसा यस्य यान्ति वै
कर्म-कार-भस्त्रेव श्वसन्न् अपि जीवति ११

dānopabhoga-rahitā divasā yasya yānti vai |
sa karma-kāra-bhastreva śvasann api na jīvati || 1.11 ||

Whoever spends his day without charity to others or enjoying himself, is similar to a black smith’s bellows, breathing but without life.

अञ्जनस्य क्षयं दृष्ट्वा वल्मीकस्य सञ्चयम्
अवन्ध्यं दिवसं कुर्याद् दानाध्ययन-कर्मभिः १२

añjanasya kṣayaṃ dṛṣṭvā valmīkasya ca sañcayam |
avandhyaṃ divasaṃ kuryād dānādhyayana-karmabhiḥ || 1.12 ||

Noticing the gradual decrease of collyrium and the growth of ant-hill, one should spend his time fruitfully in charity, study of scriptures and productive acts.

को ऽतिभारः समर्थानां किं दूरं व्यवसायिनाम्
को विदेशः सविद्यानां कः परः प्रिय-वादिनाम् १३

ko 'tibhāraḥ samarthānāṃ kiṃ dūraṃ vyavasāyinām |
ko videśaḥ savidyānāṃ kaḥ paraḥ priya-vādinām || 1.13 ||

What is too heavy for the strong and what place is too distant for those who put forth effort? What country is foreign to a man of true learning? Who can be inimical to one who speaks pleasingly?

SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH

No comments:

Post a Comment