SUBHASHITHANI:384
and the group of monkeys:
नानाम्यं नमते दारु नाश्मनि स्यात् क्षुर-क्रिया ।
सूची-मुखं विजानीहि नाशिष्यायोपश्यते ॥ ४१७ ॥
nānāmyaṃ namate dāru nāśmani syāt
kṣura-kriyā |
sūcī-mukhaṃ
vijānīhi nāśiṣyāyopaśyate ||
417 ||
A dry log which cannot be bent, does not ever bend. A razor cannot be
used on stone. Likewise, oh Soocheemukha, it is very difficult to teach an
undeserving student, he will never understand.”
नालापयेद् विवेक-ज्ञो यदीच्छेत् सिद्धिम् आत्मनः ॥ ४१८ ॥
muhur vighnita-karmāṇaṃ dyūta-kāraṃ parājitam |
nālāpayed viveka-jño yadīcchet siddhim ātmanaḥ || 418 ||
If one desires one’s own welfare, he should not give advice to one who is often hampered in his efforts, converse with a gambler who has just lost money, and a person who has just sustained a defeat.
आखेटकं वृथाक्लेशं मूर्खं व्यसनसंस्थितम् ।
समालापेन यो युङ्क्ते स गच्छति पराभवम् ॥ ४१९ ॥
ākheṭakaṃ vṛthākleśaṃ mūrkhaṃ
vyasanasaṃsthitam |
samālāpena yo
yuṅkte sa gacchati parābhavam ||
419 ||
That indiscriminate person who converses with a hunter,
whose efforts have been in vain , with a fool, with one addicted to vice,
suffers defeat.
उपदेशो हि मूर्खाणां प्रकोपाय न शान्तये ।
पयः-पानं भुजङ्गानां केवलं विष-वर्धनम् ॥ ४२० ॥
upadeśo
hi mūrkhāṇāṃ prakopāya na śāntaye |
payaḥ-pānaṃ bhujaṅgānāṃ kevalaṃ viṣa-vardhanam || 420 ||
Advice to
fools only serves to irritate them and not pacifying them. Feeding the snake
with milk only increases it’s venom.
उपदेशो न दातव्यो यादृशे तादृशे नरे ।
पश्य वानरमूर्खेण सुगृही निर्गृहीकृता ॥ ४२१ ॥
upadeśo
na dātavyo yādṛśe tādṛśe nare |
paśya vānaramūrkheṇa sugṛhī nirgṛhīkṛtā || 421 ||
Advice should not be offered to persons without discrimination. Look! One having a nice home was rendered homeless
by n inconsiderate ape.
हस्त पाद सेमोपेतो दृश्यसे पुरुषाकृतिः I
शीतेन भिध्यसे मूडःकथं न कुरुषे गृहं II
Hasta paada semopeto
dhrusyase purusha krutih I
Sheetena bhidhyase moodah
katham na kurushe gruham II422
Endowed with hands and
feet you appear to possess human shape; you are distressed by cold; why fool,
do you not construct a house.
सूची-मुखि दुराचारा रण्डा पण्डित-वादिनी ।
नाशङ्कते प्रजल्पन्ती तत् किम् एनां न हन्म्य् अहम् ॥ ४२३ ॥
sūcī-mukhi durācārā raṇḍā
paṇḍita-vādinī |
nāśaṅkate
prajalpantī tat kim enāṃ na hanmy aham ||
423 ||
Soocheemukhee,
ill-behaved, the cursed one, professing to talk good sense, does not fear to
speak like this; why should I not kill her then!
वाच्यं श्रद्धा-समेतस्य पृच्छतेश् च विशेषतः ।
प्रोक्तं श्रद्धा-विहीनस्य अरण्य-रुदितोपमम् ॥ ४२४ ॥
vācyaṃ
śraddhā-sametasya pṛcchateś ca viśeṣataḥ |
proktaṃ śraddhā-vihīnasya araṇya-ruditopamam || 424 ||
Advice should be given to
one who has faith in the adviser and especially when one seeks it. What is said
by way of advice to one wanting in faith is like crying in the wilderness.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
Today’s blog : Very practical advice. We should take advice from , or give it to , only sane and deserving candidates.
ReplyDelete