SUBHASHITHANI:419
The King of the crows was so distressed to hear the news, that he went to his wise old minister for guidance. The minister gave him some advice and sent him back......
सत्याढ्यो धार्मिकश् चार्यो भ्रातृ-सङ्घातवान् बली ।
अनेक-विजयी चैव सन्धेयः स रिपुर् भवेत् ॥ ८ ॥
satyāḍhyo dhārmikaś cāryo bhrātṛ-saṅghātavān balī |
aneka-vijayī caiva sandheyaḥ sa ripur bhavet || 3.8 ||
It is better to make an
alliance with an enemy who is truthful, righteous, noble, supported by a huge
family, powerful and who has won many battles.
प्राणैः संरक्षितैः सर्वं यतो भवति रक्षितम् ॥ ९ ॥
prāṇaiḥ saṃrakṣitaiḥ sarvaṃ yato bhavati rakṣitam || 3.9 ||
अनेक-युद्ध-विजयी सन्धानं यस्य गच्छति ।
तत्-प्रभावेण तस्याशु वशं गच्छन्त्य् अरातयः ॥ १० ॥
aneka-yuddha-vijayī
sandhānaṃ yasya gacchati |
tat-prabhāveṇa tasyāśu vaśaṃ gacchanty arātayaḥ || 3.10 ||
One who has forged an
alliance with a powerful king who has won many battles, by that very fact, will
have other enemies coming under his control.
सन्धिम् इच्छेत् समेनापि सन्दिग्धो विजयी युधि ।
न हि सांशयिकं कुर्याद् इत्य् उवाच बृहस्पतिः ॥ ११ ॥
sandhim icchet samenāpi sandigdho
vijayī yudhi |
na hi sāṃśayikaṃ
kuryād ity uvāca bṛhaspatiḥ || 3.11
||
One should desire
friendship with even one’s equals, since the result of a battle is uncertain;
no unnecessary risks should be taken; so counsels Bruhaspati.
सन्दिग्धो विजयो युद्धे जनानाम् इह युद्ध्यताम् ।
उपाय-त्रितयाद् ऊर्ध्वं तस्माद् युद्धं समाचरेत् ॥ १२ ॥
sandigdho
vijayo yuddhe janānām iha yuddhyatām |
upāya-tritayād ūrdhvaṃ tasmād yuddhaṃ samācaret || 3.12 ||
Since victory in war is unpredictable, one
should not go to war with an equally powerful enemy unless the first three
strategies (Saama,dhaana and bheda)have failed.
असन्दधानो मानान्धः समेनापि हतो भृशम् ।
आमकुम्भम् इवाभित्त्वा नावतिष्ठेत शक्तिमान् ॥ १३ ॥
asandadhāno mānāndhaḥ
samenāpi hato bhṛśam |
āmakumbham ivābhittvā
nāvatiṣṭheta śaktimān || 3.13 ||
Blinded by pride if one
goes to war with another, when forcibly struck even by his equal, causes the
destruction of both, as does an unbaked earthen pot when struck by another.
समं शक्तिमता युद्धम् अशक्तस्य हि मृत्यवे ।
वृषत्कुम्भं यथा भित्त्वा तावत् तिष्ठति शक्तिमान् ॥ १४ ॥
samaṃ śaktimatā yuddham
aśaktasya hi mṛtyave |
vṛṣatkumbhaṃ yathā bhittvā
tāvat tiṣṭhati śaktimān || 3.14 ||
Fighting a powerful enemy
leads one to annihilation; for the powerful enemy stands unharmed having
destroyed his enemy as does a stone after breaking a jar.
भूमिर् मित्रं हिरण्यं वा विग्रहस्य फल-त्रयम् ।
नास्त्य् एकम् अपि यद्य् एषां विग्रहं न समाचरेत् ॥ १५ ॥
bhūmir mitraṃ hiraṇyaṃ vā
vigrahasya phala-trayam |
nāsty ekam api yady eṣāṃ
vigrahaṃ na samācaret || 3.15 ||
There are three possible gains from war –
land, friendship or riches. If there is no hope of getting at least one of
these, going to war is futile.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
A strategic military alliance with a powerful enemy turned ally will be doubly beneficial, the weaker is defended by the stronger, the stronger gets a faithful ally.
ReplyDeleteBut, war should be the last resort after peace negotiations have failed.