SUBHASHITHANI:421
King (crow) Megavarna's counsel with his ministers continues. “My dear king”, said Sanjeevin, “I am of the opinion that seeking an alliance with a stronger enemy is undesirable.". When asked about his choice he continued as follows:
सुतप्तम् अपि पानीयं शमयत्य् एव पावकम् ॥ २३ ॥
sutaptam api pānīyaṃ śamayaty eva pāvakam ||3.23 ||
सत्य-धर्म-विहीनेन न सन्दध्यात् कथञ्चन ।
सुगन्धितो ऽप्य् असाधुत्वाद् अचिराद् याति विक्रियाम् ॥ २४ ॥
sugandhito 'py asādhutvād acirād yāti vikriyām || 3.24 ||
One should never ally with one who is destitute of truthfulness and righteousness; for , even though firmly allied, he would ditch at crucial times due to his inherent wicked nature.
क्रूरो लुब्धो ऽलसो ऽसत्यः प्रमादी भीरुर् अस्थिरः ।
मूढो योधावमन्ता च सुखोच्छेद्यो भवेद् रिपुः ॥ २५ ॥
krūro lubdho 'laso 'satyaḥ pramādī
bhīrur asthiraḥ |
mūḍho yodhāvamantā
ca sukhocchedyo bhaved ripuḥ ||
3.25 ||
An enemy who is cruel,
greedy, lazy, untruthful, callous, timid, unsteady, foolish, disrespectful to
warriors, can easily be destroyed.
யாங்கணும் யார்க்கும் எளிது.-864
பண்பிலன் பற்றார்க்கு இனிது.865
चतुर्थोपाय-साध्ये तु रिपौ सान्त्वम् अपक्रिया ।
स्वेद्यम् आम-ज्वरं प्राज्ञः को ऽम्भसा परिषिञ्चति ॥ २६ ॥
caturthopāya-sādhye
tu ripau sāntvam apakriyā |
svedyam āma-jvaraṃ prājñaḥ ko 'mbhasā pariṣiñcati || 3.26 ||
When ‘danda’- using force
is a feasible option to fight an enemy, seeking peace or alliance is not the desired choice. Who will sprinkle
cold water on a person who has fever, when sweating itself can be the cure?
प्रतप्तस्येव सहसा सर्पिषस् तोय-बिन्दवः ॥ २७ ॥
प्रमाणाभ्यधिकस्यापि महत्-सत्त्वम् अधिष्ठितः ।
पदं मूर्ध्नि समाधत्ते केसरी मत्त-दन्तिनः ॥ २८ ॥
उत्साह-शक्ति-सम्पन्नो हन्याच् छत्रुं लघुर् गुरुम् ।
यथा कण्ठीरवो नागं भारद्वाजः प्रचक्षते ॥ २९ ॥
utsāha-śakti-sampanno
hanyāc chatruṃ laghur gurum |
yathā kaṇṭhīravo nāgaṃ bhāradvājaḥ pracakṣate || 3.29 ||
A small man, endowed with
energy and enthusiasm, can destroy a more powerful enemy; just as a lion does
to an elephant.So said Bharadvaj.
मायया शत्रवो वध्या अवध्याः स्युर् बलेन ये ।
यथा स्त्री-रूपम् आस्थाय हतो भीमेन कीचकः ॥ ३० ॥
māyayā
śatravo vadhyā avadhyāḥ syur balena ye |
yathā strī-rūpam āsthāya hato bhīmena kīcakaḥ || 3.30 ||
Those enemies who can not
be defeated by direct action, should be killed by using deceit; as Bhima killed
Keechaka by the disguise of a woman.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment