SUBHASHITHANI:449
सिद्धिं प्रार्थयता जनेन विदुषा तेजो निगृह्य स्वकं
सत्त्वोत्साहवतापि दैव-विधिषु स्थैर्यं प्रकार्य क्रमात् ।
देवेन्द्र-द्रविणेश्वरान्तक-समैर् अप्य् अन्वितो भ्रातृभिः
किं क्लिष्टः सुचिरं विराट-भवने श्रीमान् न धर्मात्मजः ॥ २२९ ॥
siddhiṃ
prārthayatā janena viduṣā tejo nigṛhya svakaṃ
sattvotsāhavatāpi daiva-vidhiṣu sthairyaṃ
prakārya kramāt |
devendra-draviṇeśvarāntaka-samair apy anvito bhrātṛbhiḥ
kiṃ kliṣṭaḥ suciraṃ virāṭa-bhavane śrīmān na
dharmātmajaḥ || 3.229 ||
A wise man, who is desirous
of success in his endeavour, should conceal his blazing spirit, enterprise and
enthusiasm, and watching his steps carefully must endure what fate has in store
for him. In spite of being endowed with brothers as great as Indra, Kubera and
Yama, didn’t Dharma putra put up for long the sufferings and serve in Virata
kingdom?
गोकर्म-रक्षा-व्यापारे विराट-प्रेष्यतां गतौ ॥ २३० ॥
gokarma-rakṣā-vyāpāre virāṭa-preṣyatāṃ gatau || 3.230 ||
रूपेणाप्रतिमेन यौवन-गुणैः श्रेष्ठे कुले जन्मना
कान्त्या श्रीर् इव यात्र सापि विदशां काल-क्रमाद् आगता ।
सैरन्ध्रीति स-गर्वितं युवतिभिः साक्षेपम् आख्यातया
द्रौपद्या ननु मत्स्य-राज-भवने धृष्टं न किं चन्दनम् ॥ २३१ ॥
rūpeṇāpratimena
yauvana-guṇaiḥ śreṣṭhe kule janmanā
kāntyā śrīr iva yātra sāpi vidaśāṃ kāla-kramād
āgatā |
sairandhrīti sa-garvitaṃ yuvatibhiḥ sākṣepam ākhyātayā
draupadyā
nanu matsya-rāja-bhavane gruṣṭaṃ na kiṃ candanam || 3.231 ||
With unmatched beauty, youthful features, noble birth, charming like goddess Lakshmi herself, Draupadi due to bad turn of events, had to endure miserable conditions. Did she not take the
sneering of haughty maidens calling her by the name of Sairandhree and spent
time grinding sandalwood at Matsya king’s palace?
अरितो ऽभ्यागतो भृत्यो दुष्टस् तत्-सङ्ग-तत्-परः ।
अपसर्प-सधर्मत्वान् नित्योद्वेगी च दूषितः ॥ २३२ ॥
arito
'bhyāgato bhṛtyo duṣṭas tat-saṅga-tat-paraḥ |
apasarpa-sadharmatvān nityodvegī ca dūṣitaḥ ||
3.232 ||
It is ruinous to trust
someone who comes as a deserter from the enemy camp ; such persons should be
chased away as a spy and as one who is disenchanted and corrupt.
आसने शयने याने पान-भोजन-वस्तुषु ।
दृष्ट्वान्तरं प्रमत्तेषु प्रहरन्त्य् अरयो ऽरिषु ॥ २३३ ॥
āsane
śayane yāne pāna-bhojana-vastuṣu |o
dṛṣṭvāntaraṃ pramatteṣu praharanty arayo 'riṣu || 3.233 ||
Enemies strike at their
foes when they observe them to be relaxed while sitting, or when lying down, or
marching or while engaged in taking their drink or food.
तस्मात् सर्व-प्रयत्नेन त्रिवर्ग-निलयं बुधः ।
आत्मानम् आदृतो रक्षेत् प्रमादाद् धि विनश्यति ॥ २३४ ॥
tasmāt
sarva-prayatnena trivarga-nilayaṃ budhaḥ |
ātmānam ādṛto rakṣet pramādād dhi vinaśyati || 3.234 ||
Therefore, one should take
all efforts to protect one self, which is the abode of dharma, artha and kaama.
Heedlessness will lead to one’s destruction.
SRI KRISHNAYA THUBHYAM NAMAH
No comments:
Post a Comment